Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Полдороги, 1880–1881 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Андрей Германов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- — Добавяне
Твоят път е суров и трънлив, и покрит
с камънаци, от пек нажежени.
О горещия пясък и остър гранит
израни ти нозе уморени.
И жестоко измъчи се младата гръд,
изгориха я жаждата, зноя,
но не искай да свърнеш от правия път,
да потънеш в съня на покоя!
Бързай, пътнико млад! Все напред и напред!
Твоят отдих далече те чака!
Нека в сянката тиха те мами отвред
край реката прохладна листака,
нека стеле килима си мек пролетта,
изумрудени шатри да сплита с листа,
да царува там с ласка приветна!
Все напред! Под лъчи, дето страшно горят!
В нажежения зной, в неизвестния път
ти презри всяка лъст мимолетна!
Че е страшен сънят в тая тиха гора —
той ласкае, той сладко опива,
и душата ти, жадна за ласка добра,
щом задреме, навеки заспива!
Че дриада живее под листите тук,
на мъха ли полегнеш, тя чака —
тая горска магьосница тихо, без звук
ще приседне до теб в полумрака!
И ще чуеш ти глас: „О, постой, почини!
Прогони тая мъка стаена!
Във уханната сянка заспи, отдъхни,
полежи в тая пряспа зелена!
Твоят път е суров и нерадостен път!
Ах, защо той измъчва младежката гръд,
на тъга и борба я предава!
Ти легни в кадифето на мекия мъх,
в тая тиха гора вее лек, хладен лъх,
тъй е мил тоя миг на забрава!…“
Ти си силен, аз знам: ти страха покори,
ти в борбата тревогата смаза.
Но по-силна от гневните сили дори
е ей тая средпътна съблазън!
Бързай, пътнико! Знай: ако миг само спреш
с радостта, със мечтите, с покоя —
всичко, с обич направено, ти ще дадеш
за позорния сън на застоя!