Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Многотрудная, полная невзгод и опасностей жизнь Ивана Семёнова, второклассника и второгодника., 1962 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Божана Георгиева, 1979 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,5 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2017)
Издание:
Автор: Лев Давидичев
Заглавие: Горе ръцете! Или враг №1
Преводач: Божана Георгиева; Славчо Донков (стихове)
Година на превод: 1979
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: Държавно издателство „Отечество“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1979
Тип: Повест
Националност: Руска
Печатница: ДП „Тодор Димитров“
Излязла от печат: 30.11.1979
Редактор: Добринка Савова-Габровска
Художествен редактор: Венелин Вълканов
Технически редактор: Петър Балавесов
Художник: Генчо Симеонов
Коректор: Албена Николаева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1449
История
- — Добавяне
Каква нощ!
В това време Иван си спеше пер-спокойно, както би казал Алик Соловьов. Иван спеше, защото беше уморен. А беше уморен, защото гони Бандюга. А гони Бандюга, защото искаше да го скрие. А искаше да го скрие, защото Бандюга можеше да му попречи да лунатува.
Иван се измори, легна да си почине и заспа, та чак до сутринта.
Аделаида си знаеше, че той не е никакъв лунатик и всичко това са измислици. Но да се спори с Иван е безполезно: той всекиго ще наддума и такива лъжи ще скрои, че иди се оправяй.
И трябваше да го изобличи.
Затова Аделаида седеше на скамейката под огромната липа срещу клуба. Очите й сами се затваряха.
Изведнъж тя трепна и едва не изкрещя.
Право срещу нея вървеше пес. Разбирате ли, не просто вървеше, а право срещу нея.
Аделаида не шавна.
Песът заби влажния си нос в коленете й и замръзна със затворени очи.
Откъм ъгъла на клуба се показаха две фигури и тръгнаха право към Аделаида.
Отпред крачеше милиционерът Егорушкин, а след него бързаше подскачайки Пустата ми глава.
„Добре се наредих — помисли си Аделаида. — Сега ще ям калай! И още какъв!“
— Ето го и лунатика! — извика радостно старецът. — Билсопашка!
— А тази особа коя е? — попита Егорушкин учуден, като насочваше електрическото си фенерче към момичето. — Какво правиш тук?
— Дебна един лунатик.
— Пак ли лунатик?!
И Аделаида разказа как я помолиха да помага на Иван Семьонов и какво излезе от тая работа.
— Брей, колко лунатици се навъдиха! — възкликна старецът.
Отнякъде се зачуха викове или по-скоро плач…
Всички се ослушаха.
— След мен! — заповяда Егорушкин.
Като свърнаха зад ъгъла, те видяха Паша, Колка и Алик, които се тътреха по улицата, препъваха се и ревяха.
Щом зърнаха милиционера, децата млъкнаха.
Оказа се, че бабата на Алик била възглуха и не отворила, когато те звънели и чукали.
— Каква нощ! — каза Егорушкин. — Ще взема всички ви да закарам в участъка за нарушение на обществения ред и да съставя протокол.
— Неее!
— А какво ще заповядате да ви правя?
— Иван е виновен за всичко — захленчи Колка, — заради него… него откарайте… за него съставете протокол…
— Аз съм виновна — каза Аделаида, — аз съм най-голямата.
— Граждани! — извика дядото. — Мене питайте кой е виновният, ще ви кажа! Питайте де!
— Кой е виновният? — попита Егорушкин.
— Аз! — гордо отговори дядото. — Аз, пустата ми глава, разказах на Иван за лунатиците. Значи, подкокоросах го. Готов съм да понеса заслуженото наказание.
— Сега трябва да решим къде да проводим тия малчугани — обади се Егорушкин загрижено. — Прощавайте, но се налага да будим родителите им.
Когато децата със силен рев се разотидоха, старецът каза:
— Да вървим, Билсопашка, на дежурство. И да не си посмял вече да се правиш на лунатик. Край на търпението ми. Разбра ли? Вече и милицията се интересува от такива като вас, лунатици недни. Направи си извода.
… Сутринта Иван пристигна на училище едва ли не пръв.