Метаданни
Данни
- Серия
- 39 ключа (6)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- In Too Deep, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Емилия Масларова, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2015)
Издание:
Джуд Уотсън. В дълбините
ИК „Егмонт България“, София, 2010
Превод на стиховете в Глава 24: Владимир Молев
Редактор: Златина Сакалова
Коректор: Танка Симеонова
Използваният откъс от „Отело“ е от изданието на „Народна култура“ от 1983 г., Уилям Шекспир, „Избрани трагедии“ в превод на Валери Петров.
ISBN: 978-954-27-0376-1
История
- — Добавяне
Глава 20
— Това е нелепо! — каза Шеп, докато се връщаха в хангара. — Аз също съм им братовчед!
— Виждате го как лъже най-безсрамно — подметна Ирина и притисна към очите си носна кърпа. Руският й акцент беше станал по-силен. — Моя морковка — извика тя на Ейми. — Морковчето ми! Как само копнееха очите ми да зърнат лицето ти!
Ейми сграбчи Шеп за ръката.
— Той е нашият братовчед.
— Мога ли да видя паспорта ви, господине? — попита сурово служителят Шеп.
— Допреди малко беше у мен…
— Ела, малкото ми съкровище — рече Ирина и се опита да прегърне Дан. — Аз съм като баба на тези деца. Те избягаха от настойницата си в Бостън. Ето, имам документи. Погледнете! Издирват ги от Социалната служба в Масачузетс. Пратена съм да ги върна у дома.
— Документите, изглежда, са редовни — отбеляза служителят, след като ги провери. — Както личи, Социалната служба в Щатите издирва двете деца.
— Тази жена е лъжкиня, убийца и шпионка! — изкрещя Дан.
— Опита се да ни убие! — викна и Ейми.
Ирина отново си избърса очите, въпреки че те бяха съвсем сухи.
— Открай време си имат проблеми с властите — обясни тя на служителя. — Знаете ги какви са децата в Щатите, ужасно разглезени. Но те са малките ми пирожки и аз ги обичам. Роднини са ми.
— Значи казвате, че сте им бавачка и братовчедка? — попита служителят.
— Оооооо — простена Ирина, като метна носната кърпа върху лицето си. — Сърце ми разбито на парчета като чаша за чай, само като видях отново ангелските им лица.
— А моето сърце ще изскочи през устата — завъртя очи Нели.
Дори служителят от охраната вдигна вежда. Ейми си помисли, че Ирина преиграва. Явно нямаше много опит с чувствата.
— Ако ми разрешите да се върна в самолета, ще ви донеса документите — намеси се Шеп. — Явно съм забравил къде съм ги сложил, но те едва ли са отишли далеч.
— Няма да мърдате оттук. — Служителят се обърна към Ейми и Дан. — Тази госпожа се казва Ирина Кахил и твърди, че…
— Не е Кахил — извика Ейми. — Всъщност е, но не се казва така!
Служителят избърса потта, избила по челото му.
— Ще спрете ли всички да крещите? Опитваме се да изясним случая.
От сградата при тях бързо дойде друг служител. Той пошушна нещо в ухото на шефа си. Ейми чу думата „Интерпол“.
Шефът се извърна към Ирина.
— Да познавате случайно Ирина Спаска?
— За пръв път чувам за такова лице — погледна неразбиращо Ирина. — „Спаска“ е често срещано руско име.
— Тя е Ирина Спаска! — викна Ейми.
— Лицето се издирва от Интерпол за… хм, за различни престъпления, извършени в много държави. — Служителят погледна списъка. — През 2002 година е пристигнала в Дубровник с фалшив паспорт. През 1999 година в София е парализирала с отрова мъж с неустановена самоличност. Шри Ланка… — Служителят пребледня. — Виж ти!
— Същата е — извика Дан. — Заключете я и хвърлете руския ключ!
Ирина се усмихна.
— Малки смешници. Я ми кажете, господа, защо не преследвате престъпници като тази Спаска, вместо да обвинявате една рускиня гувернантка, опитваща се да спаси деца от отвличане?
Служителят въздъхна.
— Така твърдите вие, госпожо.
Шеп му заговори, започна да му обяснява, че е братовчед на Артър Трент и почтен гражданин с летателен план и самолет, който трябва да излети. Той включи в спора и Нели.
Ирина се обърна към Ейми и Дан. Сниши глас до шепот.
— Тук съм, за да ви помогна. Отивате право в капан.
— Не може да бъде! Пък на мен ми се струва, че вече сме в капан — подметна Дан.
— Не пропускаш възможност да ме жилнеш — отбеляза Ирина. — Разбираемо.
— Не аз, а ти жилиш с иглите си — напомни момчето.
— Няма да се хванем в капана ти — заяви яростно Ейми. — Сигурно си мислеше, че си ни убила в рудника…
— Не съм участвала — прекъсна я Ирина. — Не знаех какво е намислила Изабел, докато тя не го направи. Ако можех, щях да я спра.
— Лъжеш!
— Още ли не сте разбрали кой е истинският ви враг?
Дан я посочи.
— Бинго.
— Не ходете в Джакарта. Ако Изабел разбере, че сте там, ще ви убие, толкова ли не проумявате?
— И ни в клин, ни в ръкав ти се правиш на баба, а? — попита презрително Дан. — Я стига. Ако ти падне, ще ни убиеш, без да ти мигне окото.
— Ейми — изрече тихо Ирина.
Момичето не беше чувало никога от нея такъв тон. В началото не разбра какво я е смутило, но после схвана. В гласа й липсваше презрението.
— Изабел ти каза, че аз съм убила майка ти и баща ти. Нали?
Ейми само я изгледа.
Дан завъртя рязко глава от Ирина към сестра си и после обратно.
— Какво каза тя току-що?
— Изабел те е излъгала. Тя ще лъже за всичко, докато получи каквото иска. Спомни ли си още нещо от онази нощ?
— Мама и татко са били убити ли? — попита през шепот Дан.
Той погледна озадачен Ейми. Приличаше на малко момченце, което се е изгубило. Сестра му се беше страхувала да не види точно това изражение върху лицето му.
— Да — каза тя. — Помня теб.
Отправи обвинението хладно, с надеждата Ирина да се хване на въдицата. Дори и Ейми да не я помнеше, тя със сигурност е била у тях.
— Но не само мен, нали?
— Какво става тук?
Гласът на Дан трепереше.
— Защо? — попита Ейми. Едва изричаше думите, на гърлото й беше заседнала буца. — Как можа да го направиш?
— Не съм го направила — възрази Ирина. — Да, бях там.
— Това се нарича съучастничество в убийство — заяви момичето.
Дан беше толкова изумен, че лицето му сякаш се сгърчи и се сви. Изглеждаше така, като че ли някой го е ударил с все сила в стомаха.
Гласът на Шеп стана по-силен:
— Само ако ме пуснете в самолета ми…
— Мисля, че самолетът не е ваш — отсече служителят. — Взет е от някой си Грегъри Толивър и ние се опитваме да се свържем с него. За съжаление мобилният му телефон е изключен.
— Той ми е приятел — уточни Шеп. — Ще гарантира за мен.
— Е, няма как да го направи, не мога да го открия.
— Казвах само, че…
— Не, не съм съучастница — побърза да уточни Ирина. — Тръгнах си. Но поне един от нас остана. Помниш ли кой?
— Защо не ми кажеш ти?
— Защото ти трябва да си спомниш.
— Все намекваш, че е Изабел. Знам какво искаш да кажа. И каква е разликата между вас двете? Тя обвинява теб, ти обвиняваш нея.
Ирина пребледня.
— Каква е разликата между нас — повтори тя. — Точно това установявам.
— Може ли да се върнем в залата? — попита Нели служителя. — Децата се разстройват.
Ирина сграбчи Ейми за китката.
— Трябва да ми повярваш…
— Ей! Долу ръцете от братовчедка ми! — заповяда Шеп. — Нима ще допуснете да го направи? — попита той служителя.
Погледна за стотна от секундата Ейми. Вдигна юмрук и удари леко въздуха. Роднини, помисли си момичето. Шеп сякаш се сбогуваше.
Ирина пусна ръката на Ейми, но се приближи още повече.
— Не мога да ви спра — каза бързо. — Но не забравяй предупреждението ми, това е най-доброто, на което мога засега да се надявам.
— Така да бъде — съгласи се служителят, разсеян от Шеп, който започна да се кара с Ирина. — Но не излизайте от залата!
— Прекрасно! Не се безпокойте за нея! — подхвърли весело Нели и задърпа Ейми и Дан. Веднага щом се отдалечиха достатъчно, за да не ги чуват, прошепна: — Обратно в самолета.
— Моля? — попита Ейми.
— Шеп ми подаде скришом документите. Бяха в панталона му. Можем да тръгваме.
— Можеш ли да управляваш това чудо? — поинтересува се притеснена Ейми.
— Фасулско — отвърна Нели.
— Ами мъжете от охраната? — попита Дан.
— Точно заради тях трябва да се изнесем бързо — обясни Нели. — И нехайно.
— Как се краде самолет нехайно? — полюбопитства момчето.
— Ето така.
Нели отиде при самолета. Обърна се бързо, после се втурна нагоре по стълбичката. Ейми и Дан я последваха.
— Затегнете коланите. Аз ще се свържа по радиостанцията с диспечерската кула. Шеп ми каза, че по всяка вероятност още не са отменили полета. Между другото… — допълни тя и след като се обърна, ги озари с усмивка. — Ви пожела успех.
Притеснени, Ейми и Дан завързаха коланите, докато Нели говореше с диспечерите. Самолетът излезе на пистата. Ейми долепи нос до прозореца. Шеп ръкомахаше и разговаряше със служителите от охраната, които и не подозираха, че самолетът се готви за излитане.
Ирина стоеше, без да се помръдва, вторачена в самолета. Ейми очакваше тя да предупреди всеки момент служителите. Но жената продължи просто да стои и да гледа.
Защо ли ги оставяше да заминат?
— Излитаме! — провикна се Нели, докато самолетът набираше скорост.
Не след дълго те вече се носеха по пистата. Ейми се вкопчи в страничната облегалка. Надяваше се много Нели да не е преувеличила за пилотските си умения.
— Дали имаме парашути? — попита тя Дан.
Брат й не отговори. И той се беше вкопчил в страничната облегалка.
Самолетът излетя плавно. Извиси се във въздуха, направи кръгче над град Дарвин и се насочи към зелената вода.
Нели каза по високоговорителите:
— И така, пътници, облегнете се и се наслаждавайте на полета. Следващата спирка е Ява.
Ейми се надвеси по-близо до Дан.
— Странно, колко много нови неща научаваме за Нели — каза тя. — Сякаш е била обучена за това. — Брат й не отговори. Гледаше с напрегнато сериозно лице през прозореца. — Вече се питам дали изобщо я познаваме.
Дан се извърна ядосан към нея.
— Знам какво е.
— Кое? — попита Ейми.
— Изабел ти е казала, че Ирина е убила мама и татко? А ти не си ми и споменала.
Ейми забеляза, че в горния си край ушите на Дан са пламнали до червено и устата му се е изкривила. Очите му се напълниха със сълзи.
— Щях да ти кажа, просто…
Просто получавам тези проблясъци. И понякога не знам дали са истински. И съм уплашена, Дан. Много уплашена. Ами ако аз съм виновна за смъртта им?
— О, и кога щеше да ми кажеш? — Дан стисна устни. — Утре ли? Другата седмица? Или никога?
— Стори ми се, че е по-добре да изчакам.
Дори на Ейми обяснението й прозвуча неубедително.
— Мама и татко са били убити, ти си разбрала кой го е направил и не си ми казала?
— Не сме сигурни, че го е направила Ирина!
— И ти й вярваш?
— Е, не че можем да се доверим на Изабел. Тя се опита да нахрани с мен акулите, забрави ли? И се опита да ни убие в рудника. Така де. И Изабел не е от хората, на които можеш да се довериш.
— Заслужавам да знам. Държиш се с мен, сякаш… сякаш съм малкото ти братче!
— Ти си малкото ми братче!
— Не съм малък! — Лицето на Дан се беше сгърчило като юмрук. — Колко пъти спасявам тъпата ти кожа! Не веднъж и два пъти си разчитала да те измъквам от места, където те беше страх и да помръднеш. Защо тогава реши, че трябва да ме пазиш?
Защото си малкото ми братче, искаше й се на Ейми да каже.
Но не можеше да го направи. Изречеше ли го, Дан като нищо щеше да скочи от самолета със или без парашут.
Затова тя само го погледна безпомощно.
— Тайни и лъжи — каза той. — Поздравления, сестричке. Вече официално се превърна в Кахил.