Метаданни
Данни
- Серия
- Джон Пулър (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Zero Day, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Веселин Лаптев, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 58 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Дейвид Балдачи. Ден нула
Американска. Първо издание
ИК „Обсидиан“, София, 2012
Редактор: Матуша Бенатова
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-298-5
История
- — Добавяне
29
Четирийсет минути по-късно Коул повдигна драперията на калъфа, с който беше покрито канапето. Пулър й подаде фенерчето си.
— Тук има нещо — обяви тя и измъкна пластмасов кокал и две кучешки играчки.
— Изглежда, това е скривалището на песа — рече Пулър. — Виждаш ли нещо друго?
Тя провря ръка по-навътре под канапето.
— Чакай, чакай — спря я той и го повдигна от единия край.
— Браво, ето какво значи да използваш не само мускулите, но и главата си — похвали го тя.
— Това не е ли картон от кутия? — приведе се той.
— Ами това? — каза тя и се изправи с къс зелена хартия в ръце. — Прилича ми на част от пощенска разписка.
— Такава е — кимна Пулър и върна канапето на мястото му.
— Но къде е останалата част? Нима трябва да прегледаме стомаха му на рентген?
— Може би са я прибрали убийците на Уелман. Съобразили са, че кучето е скрило пакета, и са го намерили под канапето.
— Но откъде са знаели, че изобщо има пакет? — озадачено го погледна Коул.
— Разпитвали са жертвите си. Може би полковникът им е казал, че очаква пощенска пратка.
— Защо просто не са я получили? Вероятно са били в къщата, когато се е появил Рийд. Някой се разписва за пратката, представяйки се за Рейнолдс — както е постъпил онзи отсреща, поел ролята на Ерик Тредуел. Рийд твърди, че не познава никого от квартала. Искал е някой просто да му се разпише.
— Ами ако са разбрали за пратката, след като вече е била доставена?
— Нещо не ми се връзва, Пулър.
Той седна на ръба на канапето.
— Рийд е стигнал до вратата, защото му е трябвал подпис. Това означава, че е носил препоръчана пратка. Но не помни какво се е случило с пакета. Кой би изпратил препоръчана пратка на семейство Халвърсън? Те са двама възрастни пенсионери. Вероятно е била за Рейнолдс. Може би убийците са стигнали до нашето заключение: пощальонът е на вратата със специална пратка и те трябва да разберат за какво става въпрос.
Погледна през прозореца. Колата на Лан Мънро тъкмо спираше на алеята.
— Защо не попитаме Лан за съдържанието на списъка с веществени доказателства?
— Няма проблем — кимна Коул. — Но отсега ти казвам, че в него няма никаква пощенска пратка.
— Значи ще получим потвърждение.
Пет минути по-късно вече имаха потвърждението: никакъв пакет.
Лан тревожно огледа дневната и поклати глава.
— Изобщо не съм виждал подобно нещо.
— Може би е кучето — въздъхна Коул, усетила настойчивия поглед на Пулър. — Ще накарам ветеринаря да го прегледа и евентуално да му направи рентген на стомаха.
— Става въпрос за хартия — напомни й Пулър. — Вероятно вече е смляна и изхвърлена с изпражненията.
Телефонът на Коул иззвъня. Тя го извади, погледна дисплея и на лицето й се изписа изненада.
— Кой е? — любопитно подхвърли Пулър.
— Роджър Трент.
— Въглищният магнат?
Телефонът продължаваше да звъни.
— Няма ли да вдигнеш?
— Предполагам, че трябва — сви рамене тя и прие обаждането. — Ало?
Послуша известно време, направи опит да каже нещо, после продължи да слуша.
— Няма проблем, ще дойда — каза тя и затвори.
— Е? — очаквателно я погледна Пулър.
— Роджър Трент иска да говори с мен. В дома си.
— Защо?
— Получил е заплахи за живота си.
— Ами тогава тръгвай.
— Няма ли да дойдеш с мен?
— Защо? Нужно ти е подкрепление?
— Няма да е излишно. Освен това виждам, че си любопитен. Давам ти възможност да получиш преки впечатления от него.
— Да вървим.