Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Избрани съчинения в 5 тома — том 4
Избрани поетически преводи - Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Гео Милев, 1922 (Обществено достояние)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2011)
Издание:
Гео Милев. Избрани съчинения в 5 тома — том 4: Избрани поетически преводи
Издателство „Захарий Стоянов“, София
ISBN: 954-739-885-7
История
- — Добавяне
Ще ида, ще ида с моя венец обезлистен
в градината вечно цъфтяща на моя баща;
и там ще излея душата си болна и чиста:
баща ми е лекар на болките и на скръбта.
Ще ида, ще ида — и с сълзи поне ще му кажа:
„О, виж ме, аз страдам…“ И в своята милост без край
над мене той взор ще склони, и по бузите влажни,
по бледото чело детето си той ще познай.
И той ще ми каже: „О, мила душа угнетена!
Нима е земята за тебе нерадостна днес?
Душа, аз съм Бог: остани ти спокойна у мене;
ето твоето жилище, ето сърцето ми: влез!“
О, радост! о, милост! о, свято убежище! Татко!
Послуша ти своето чедо, ридаещо в страх!
С надеждата аз те намерих, след лутане кратко,
и в тебе намирам, което загубила бях.
Не ще ме отвъргнеш ти с мойта загубена хубост:
световната злоба небето не иска да знай.
Не ще обвиниш свойто щедро дете ти във глупост,
че — без да продавам — отдала съм всичко докрай.