Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Корнелия Лозанова, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Приказка
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Еми (2013)
Издание:
Доналд Бисет. Небивалици
Английска. Първо издание
ИК „Пан“, София, 2009
Редактор: Костадин Костадинов
ISBN: 978–954–657–154–0
История
- — Добавяне
Имало едно време една гара, но всъщност я нямало, защото не се виждала.
Гарата оглеждала железопътната линия в двете посоки. „Точно тук трябваше да бъда — говорела си тя. — А ме няма. Къде ли съм отишла? Целият перон го няма. Къде са носачът на куфари и продавачът на билети от гишето. Съгласна съм, че съм обикновена провинциална гара, но преди си бях на мястото, а сега просто ме няма.“
Толкова домъчняло на гарата, че заплакала. Изведнъж в далечината свирнал влак.
— Помощ! — започнала да вика гарата.
Тя гледала приближаващия се влак, който бавно спрял, а после се чул ядосан мъжки глас.
— Къде е изчезнала тази гара? Съвсем се е разпуснала — сърдел се кондукторът.
Той слязъл от вагона си и отишъл до локомотива, за да поговори с машиниста.
— Спрях точно до семафора, но гарата я няма — казал машинистът, после помислил малко и продължил. — Преди време наблизо живееше малка вещица в стара заешка дупка. Възможно е тя да е омагьосала гарата и затова да е изчезнала.
В този момент се чул зловещ смях.
— Ха, ха, ха!
Кондукторът, чието име било Албърт, свалил фуражката си и внезапно захлупил мястото, откъде идвал смехът.
— Какъв ужас! — изпискало гласче изпод шапката. — Ако не ме освободиш веднага, лошо ти се пише. Знай, че аз съм зла вещица.
— Ти не можеш да пишеш — отговорил кондукторът. — Няма да те освободя.
— Ще направя магия — заканило се гласчето.
— Не можеш, защото фуражката ми е служебна и вълшебна.
Фуражката си била най-обикновена, но малката вещица повярвала и затова не направила нищо. Тя много се ядосала.
— Ще излезеш на свобода, само ако върнеш гарата на мястото й.
— Добре!
— И обещай през цялата година да си добра и да не правиш лоши магии.
— Обещавам! Обещавам!
— А сега — продължил Албърт, — ще върнеш ли гарата?
— Да!
— Обещаваш ли?
— Ами как да кажа…
— Добре тогава, ще натисна фуражката с един голям куфар.
— Обещавам — изпищяла малката вещица.
Албърт повдигнал фуражката си.
На височина малката вещица била колкото жаба, но си имала всичко — включително вълшебна пръчица и черен котарак, голям колкото монета. Вещицата започнала да мърмори заклинания и лека-полека гарата се появила отново. Всичко си било на мястото — перонът, гишето за билети с продавача, носачът на багаж и даже пътник, който чакал влака.
— Днес има само един пътник — казал носачът на Албърт и отворил вратата на вагона.
Пътникът се качил.
— Хей, вещице! — извикал Албърт. — Искаш ли да те повозим с влака?
— Приемам с удоволствие — отвърнала малката вещица.
— Качи се в служебния вагон. Там има кученце, с което можеш да си поиграеш.
Като чула това, вещицата прибрала черното коте в джоба си. Албърт я вдигнал и я сложил във вагона. После надул свирката и локомотивът потеглил.
„Колко съм щастлива, че отново съм на мястото си!“ — усмихнала се гарата.