Грешка в превода за : „В края на лятото силите на Червения облак бяха сто хиляди души.“(100 хил.)
Корекция: „В края на лятото силите на Червения облак бяха три хиляди души“(3 хил.)
Има и други грешки в превода, и то не малко.
Книгата е емблематична и се е превърнала в културен феномен, но не бива да се разглежда като точно историческо изследване. Това е публицистика, при това доста едностранчива. Т.нар. индиански войни са били свързани с гтоляма жестокост, но тя се е проявявала и от двете страни. Спестени са всички прояви на крайно насилие, извършени от индианците, нерядко без провокация от страна на белите. Примерно кланетата при Сенд Крийк и Уашита са били провокирани от предхождащите ги кървави рейдове на шайените срещу белите заселници, при които са избити двойно повече бели, отколкото при споменатите кланета, при това също предимно жени и деца.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.