Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Löjliga familjerna, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Повест
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,5 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
moosehead (2012)

Издание:

Гунел Линде. Смешни семейства

 

Редактор: Стоян Кайнаров

Редактор на издателството: Добринка Савова-Габровска

Художник: Виктор Паунов

Художествен редактор: Васил Миовски

Технически редактор: Костадинка Апостолова

 

ISBN 954-419-010-4

 

Шведска. Първо издание. Дадена за набор м. октомври 1992. Подписана за печат м. ноември 1992 г. Излязла от печат м. декември 1992 г. Формат 16/60/90. Издателски коли 7. Печатни коли 7. Тираж 5065 броя. Цена 10 лв.

 

Издателство „Отечество“, София, 1993

История

  1. — Добавяне

smeshni_semejstva_pic01.png

Странни хора има, брей! Да вземем например смешните семейства. Онези, дето живеят на улица „Близнаците“. Знаеш ли я? На един хвърлей оттук. Сложи тази книга в една бебешка количка и карай до първия ъгъл, оттам вече има само пет минути път. Почти цялото време ще вървиш направо. Така ще стигнеш до една детска площадка с люлки и синкавосребристо платнище, разпънато върху тревата. Стигнеш ли детската площадка, извади книгата от количката и виж на първата картинка как изглежда улица „Близнаците“. Не можеш да я сбъркаш с друга улица, защото всички къщи на нея си приличат като близнаци. Всички са еднакво големи и си имат самостоятелни входове. Различни са само семействата, които живеят в тях. Но те пък са толкова различни, че просто не е за вярване! Ще видиш!

Но какви ги приказвам! Къде ще излизаш да търсиш улица „Близнаците“! Току-виж се окаже трудно да намериш бебешка количка или каквото и да е, в което да сложиш книгата — да речем, количка за кукла, пазарска или ученическа чанта, спортен сак, кошница, бонбониера или металическа кутия. Я си стой по-добре в къщи, пък аз ще ти разкажа. Ще ти разкажа за всички семейства, които живеят на тази улица — какво правят, какво струват. Пък ти може да познаеш някои от тях и така, на книга…

А те са:

 

Добре Дада (продавач в магазин)

Дада Дада (която сипва храната в училищния стол)

Бива Дада

Става Дада

Защоне Дада

Може Дада

 

Хич Нене (който брои парите в банката)

Неняма Нене (която работи на гише в пощата)

Недей Нене

Ненелия Нене

 

Бързай Нямавреме (който кара пожарна кола)

Веднага Нямавреме (телефонистка)

Тичай Нямавреме

Минута Нямавреме

 

Другпът Имавреме (който продава стари книги)

Полека-Лека Имавреме (която се грижи за гостите в един почивен дом)

Маняна Имавреме

Кротко Имавреме

 

Хоп Давай (който отговаря за младежкия клуб)

Думба Давай (екскурзоводка)

Троп Давай

Лумба Давай

 

Край Престани (полицай)

Баста Престани (която работи на гардероба в къпалнята)

Стига Престани

Стой Престани

 

Тинтири Бърабъра (изобретател)

Еврика Бърабъра (и тя изобретателка)

Идея Бърабъра

Минтири Бърабъра

 

Раз Типтоп (майстор)

Джаста Типтоп (която ръководи фирма за битови услуги „Край на вашите проблеми“)

Праста Типтоп

Прас Типтоп

 

Чичо Нивелир Смяра (портиер)

Лия Либела (гълтачка на огън)