Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 2 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Когато натежи над тебе старост сива,

ще шиеш неведнъж до късно край свещта

и мои стихове ще казваш с мисълта:

„Ронсар възпя ме тъй, когато бях красива.“

 

Слугинята след труд усилен ще почива,

но името ми щом дочуе във нощта,

от дрямката си в миг ще се събуди тя,

с хвалебствия към теб ще смесва скръб горчива.

 

Тогава ще съм в гроб, нетленният ми дух

под някой кипарис ще спи, за всичко глух;

за любовта ми ти ще спомняш със охота,

 

ще се разкайваш, знай, за строгостта към мен.

Повярвай ми: живей, не чакай следващ ден,

а днеска откъсни цветята на живота.

Край
Читателите на „Когато натежи…“ са прочели и: