Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция
- NomaD (2011 г.)
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- — Добавяне
Посаждам в твоя чест дървото на Кибела[1].
Ще спомня тоя бор за тебе в студ и зной;
вдълбах на него знак за любовта ни — той
ще расне и смъртта не би ни го отнела.
Бъдете, фавни, страж — мечтата моя смела
пазете занапред, за да расте в покой
и свежа да е пак подир лета безброй,
и в есенна мъгла, и в зима среброчела.
Овчарю, тоя бор за мен е божество;
когато идваш тук, ливадата зелена,
на него слагай знак — да знаят от какво
съм страдал: от една любов несподелена;
поливай с мляко, с кръв от агне туй дърво
и казвай, че свещен е борът на Елена.