Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 3 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Видях те да седиш до твоя братовчедка,

зората беше тя, сияйно слънце — ти,

като че гледах храст пред мене да цъфти

с прекрасни рози — ти и твоята съседка.

 

Към мен погледна тя — от вашата беседка

като че светъл лъч съгледах да блести.

Като във дрямка ти, потънала в мечти,

не сметна, че за теб бих бил достойна гледка.

 

Остана си така, навела поглед мил,

от себе си докрай погълната в забрава,

нехаеща, че друг във тебе взор е впил,

 

като че тази гръд любов не пожелава;

смутен и побледнял, отминах аз тогава

от страх, че с поглед бих покоя оскърбил.

Край
Читателите на „Видях те да седиш…“ са прочели и: