Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1999 (Пълни авторски права)
- Превод от немски
- Венцеслав Константинов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Обработка
- NomaD (22.01.2011)
Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов
Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm
Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm
История
- — Добавяне
Завърнал се от най-далечното си пътешествие, на следващия ден
Откривам, че нищо не разбирам от пътувания.
Затворен в самолета, неподвижен с часове,
Под мене облаци, напомнящи пустини,
Пустини, напомнящи морета, и морета
Като снежни преспи, през които бродиш,
Докато се будиш от наркозата, съзнавам
Какво е да объркваш часовите пояси.
На тялото ми е отнето време, на очите ми — покой.
Намерената точна дума не е сега на място. Шеметът
Настъпва с размяната между Отвъд и Тук
В различните религии и многото езици.
Навсякъде рулиращите писти са еднакво сиви и еднакво
Светли са болничните стаи. Там в транзитния салон,
Където застиналото време напразно те държи в съзнание,
Една пословица от плитчините на Атлантида става вярна.
„Пътуването е предвкусване на ада.“
1999