Читателски коментари

Тъпчи го с крака… от Теогнид

glishev (21 май 2011 в 20:42), оценка: 6 от 6

В самата антология текстът на Теогнид е даден с „във“ и „със“. Правописът в случая би изисквал „в“ и „с“ и явно затова е направена редакцията в електронния текст, но е пропуснато, че по метрически причини в стихосложението е допустимо несъобразяване с това изискване.

Мусаши от Ейджи Йошикава

Миямото Мусаши (21 май 2011 в 19:56)

Мусаши е пример за едно, че трябва да следваме пътя, както той го описва в Го рин но шо. Сега се каня да прочета книгата.

Гола в смъртта от Нора Робъртс


Поради подробно описаните еротични сцени на всеки 5–6 страници, не бих препоръчал книгата на подрастващи. Изтрийте ги от файла и книгата ще се чете на един дъх :)

Досега рядко ми е попадал криминален любовен фантастичен роман.

Императорската гвардия от Лоис Макмастър Бюджолд

Пеев (20 май 2011 в 14:56)

Различен превод. Този тук е с доста разлики от оригинала, преводачът е правил селекция, отрязвайки доста моменти от … да речем — цивилният живот на Майлс на Бараяр, реплики на Иван и т.н. Другият май не съм го чел. А заглавието на английският оригинал е „Memory“ и се превежда по-точно като „Памет“. Ако човек чете поредицата за Воркосиган само заради военната част — нямаъ кой знае какво значение изпуснатите части. Но ако искате да се запознаете по-добре и да усетите атмосферата — пропуснатото не е без значение. Лично мнение.

Черният орден от Джеймс Ролинс

petsy123 (20 май 2011 в 14:32)

Книгата е много интересна като останалите от поредицата. Чете се на един дъх.

Пощоряване от Тери Пратчет

YGP (19 май 2011 в 20:00), оценка: 6 от 6

И аз съм за бележките под-черта.

Много ми хареса превода, и особено бележките. Ако някой иска да чете Пратчет без: „Бел.пр.“ — нека го чете в оригинал и няма да има никакви такива бележки. Не се заяждам, лично аз предпочитам да чета руските книги в оригинал (например „Понедельник начинается в субботу“ в оригинал е много по-добър), но английския ми не е толкоз добър, че да чета художетвена литература, особено пък такъв тип. Лично аз смятам, че едно от големите достойнства на превода са точно тези бележки, защото няма как да знаем разни подробности от съответната култура (освен ако не сме живели там с години).

Благодаря за хубавия превод.

Десет малки негърчета от Агата Кристи


какво можем да кажем-Агата Кристи!!!!!!!!

Пощоряване от Тери Пратчет

Петя Ивайлова (19 май 2011 в 16:14)

и аз харесвам бележките на de Cyrvool — образователни,забавни и полезни — и не само към тази книга, но и при останалите му преводи;) В крайна сметка мисля, че няма проблем за онези, които не обичат разяснения, просто да пропуснат бележките.;))

Душа назаем от Тихомир Димитров

дани (19 май 2011 в 15:46)

Много ми хареса. Браво!

Време разделно от Антон Дончев

Весела Куцарова (18 май 2011 в 16:19)

Антон Дончев е удивителен писател и тази книга е буквално апотеоз на всичко написано от него и като стил, и като внушение, и като сюжет. Но не смятам, че е подходяща да се изучава в училище — човек трябва да е по-зрял за да вникне и буквално „да издържи“ прочитането и.

Пощоряване от Тери Пратчет

Мишо (18 май 2011 в 15:21)

На мен ми харесват бележките под линия — колкото по-изчерпателни, толкова по-добре. Нека ги има, пък да ги чете който иска, по-добре е, отколкото да сме лишени от тях :)

Горският храм от Марион Зимър Брадли

Raindrop (18 май 2011 в 14:53), оценка: 6 от 6

Страхотна поредица! Радвам се, че я намирам тук, защото книгите си ги раздадох на хора, които не ми върнаха всичките, а издателството не я преиздава. Радвам се, че успях да си я попълня отново.

Майстора и Маргарита от Михаил Булгаков

бегемот (18 май 2011 в 02:11)

Просто това е най най най доброто в световната литература !!!

Окото на света от Робърт Джордан

его (17 май 2011 в 23:45)

Донти,днес,когато си на повече от 30 си спомяш рибите и коралите на Жул Верн.Не си изпаднал в кататония ,а напротив класиката е заела едно ъгълче в паметта ти.Но това е друга тема.Аз мисля,че „Колелото на времето“ не е книга за теб,а и за някои други ,които взеха участие преди мен.Когато започва действието 6-те герои са просто във възрастта на пубиритета

Те са на 17– 18 год,а когато затвориш последната страница на 11 том (до том със прочела)те са на по 20.Но носят тежката отговорност за утре на плещите си,независимо дали е за целият свят ,за една държава или за цялостта на Бялата кула.Да не наранят невинни,да защитят наранените ,онеправданите,вдовиците,сираците.И всички лоши неща ги правят или предизвикват много по възрастни от тях.Едри и дребни владетели,Бялата кула,Отстъпниците.Вие на 20 години какво мислихте за жените или мъжете?А нашите герои?Ранд се опитва да е далеч от любимите хора да не ги нарани,

Перин се съюзява дори със сеанчин само и само да спаси любимата жена,а бохема Мат?Не отричам ,че на места има много отекчителни повторения,разводнени описания ,но това все пак е фона на който се развива действието.За мен поредиата е много добра!

Майстора и Маргарита от Михаил Булгаков


Не е изненадващо, че до 1966 г. романа не се е издавал и след това излиза в доста осакатен вариант от тогавашната цензура, но и до сега книгата е актуална и е една от най-големите класики на 20ти век.

Чудовищна команда от Тери Пратчет

mica (17 май 2011 в 14:58)

Заслужава си всяка минута четене.

Пладня от Атанас Далчев

Даниела Първанова (17 май 2011 в 11:43)

Прекрасно стихотворение!

Аз бях Цицерон от Елиаза Базна

Eliaza Bazna (17 май 2011 в 10:44)

Интересна книга. Заслужава си да бъде прочетена, въпреки че съм удивен понякога колко земни и прозаични могат да бъдат световни събития и хора, които са смятани за недостижими от обикновения човек.

Върховният егоист от Теодор Стърджън

Сатанаил (17 май 2011 в 00:18), оценка: 6 от 6

Хахах! Ама как Свършва само!

Когато токът спря от Тихомир Димитров

проф. Цвети (16 май 2011 в 23:30), оценка: 6 от 6

Интересен разказ, доста необичаен. Типично в стила на Тихомир Димитров: краят на всяко негово произведение, който е всичко друго, само не очакван и предвидим. :)