Включено в книгата
Оригинално заглавие
Il pianeta degli alberi di Natale, (Пълни авторски права)
Превод от италиански
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,5 (× 2 гласа)
Сканиране
?
Разпознаване и корекция
sam (2008)

Издание:

Джани Родари. Небето е на всички

Италианска

Превод: Валери Петров

Рисунки: Валери Петров

Художествено оформление: Златка Дъбова

Художник-редактор: Момчил Колчев

Печатни коли: 5. Формат: 70/100/16. Цена: 180 лв.

ИК „Колибри“, София, 1995

Печат: Издателство „Спектър“

ISBN 954-529-062-5

 

Gianni Rodari

Filastrocche in cielo e in terra II libro degli errori

Edizioni E. Elle, Trieste — Italia


rodari-nebeto-33.png

Къде са децата, които до днес

са останали без

елха за Коледа с играчки, свещички

и сняг от памук?

Веднага, всички,

събирай се тук!

Строй се!

Преброй се!

От вчера открит е

Градът на Елхите!

След малко потегля автобусът за там!

Къде се намира, аз точно не знам,

но казват, че улиците в този приказен град

били украсени от безкраен парад

на елхи, всяка с дъх на зелено и клони,

отрупани с орехи, смокини, бонбони!

На площада му светел пазар на открито

с играчки, каквито

не сте и сънували! И то без пари!

Продавачът дори

благодари:

— Бяхте крайно добри

чест да окажете толкоз висока

на моята стока.

Наминете отново най-много след час.

Чакам нови играчки специално за вас! —

А най е чудесно, че магазините

нямат изобщо стъкла на витрините,

и всичко, което по поличките има,

просто, както минава, човек си го взима!

Много е хубав този приказен град,

макар че съм чувал един мой познат

да се смее: — Хи-хи!

 

Град пълен с елхи!

Не ми се вярва, че той съществува!

Туй дете го сънува! —

Но дори да е тъй, какво от това?

Нали свети с елхите си във мойта глава!

Край
Читателите на „Градът на коледните елхи“ са прочели и: