Метаданни
Данни
- Серия
- Трейси Уитни (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Reckless, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Венцислав Божилов, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 11 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Сидни Шелдън; Тили Бегшоу
Заглавие: Безразсъдно
Преводач: Венислав Божилов
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Излязла от печат: 21.03.2016
Редактор: Елка Николова
ISBN: 978-954-655-667-7
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7975
История
- — Добавяне
28.
Помещението бе празно.
В единия му край имаше огромна камина, в която гореше огън. Пред нея лежеше захвърлен вестник — новият брой на „Ла Република“ — и наполовина изпита чаша уиски.
Музиката идваше някъде отвътре. Трейси тръгна в тази посока, с гръб към стената и извадено оръжие, като пристъпваше бавно по паркета на дългия коридор. Голямата двойна врата в края водеше към нещо като трапезария. Трейси различи дълга, грубо скована маса, в средата на която имаше ваза с яркосини хортензии. И изведнъж замръзна.
Ето го и него.
След всички съобщения, след всички неясни фотографии, след всички „ами ако“ и разминавания, Трейси най-сетне виждаше Хънтър Дрексъл с очите си. Русата коса я нямаше. Беше се върнал към обичайните си тъмни къдрици. И изглеждаше по-пълен и здрав, отколкото на снимките от Монмартър. Облечен в пуловер и джинси, с гръб към Трейси, той носеше голяма купа салата към масата и приличаше на човек без никакви грижи. Куцаше едва забележимо и макар да изглеждаше, че е сам, подготвяше масата за двама.
Трейси тъкмо се чудеше кого ли очаква, когато гласът на Хънтър прозвуча високо и отекна от старите стени.
— Вие ли сте, госпожице Уитни? — Не погледна към нея, а продължи да подрежда масата. — Моля ви, не се спотайвайте в коридора. Влизайте.
Трейси пристъпи напред, като свали предпазителя на пистолета с ясно щракане.
— Това няма да ви е нужно — нехайно рече Хънтър, докато се обръщаше и я поглеждаше за първи път. — Невъоръжен съм. Както можете да видите.
Той разпери ръце настрани и се усмихна открито. Трейси разбираше какво е привлякло Сали Фейърс в него. Този фатален, момчешки чар. „Горката Сали.“
— Очаквах ви. Надявам се, че ще ми правите компания за вечеря? — той посочи мястото начело на масата.
Трейси подхвана играта му. Свали пистолета, сложи го внимателно до чинията си и седна.
— Доста труд сте си направили, господин Дрексъл.
Той леко се поклони.
— Опитвам се.
— Кейт ще вечеря ли с нас?
Хънтър повдигна за миг вежди.
„Изненадан е, че знам името й.“
— Не и тази вечер.
— Тя тук ли е? В Италия?
Зададе въпроса така небрежно, сякаш питаше за времето. Цялата ситуация бе толкова сюрреалистична, че нищо не й пречеше да го направи.
Хънтър отвори бутилка „Шато Мутон-Ротшилд“ и тапата звучно изпука.
— Не зная. Истината е, че не зная къде е.
— Но дори да знаехте, нямаше да ми кажете, нали?
Той напълни с въздишка чашата й и седна до нея.
— Не ви трябва Кейт, госпожице Уитни. Тя не е врагът. Надявах се, че вече сте го разбрали, особено като се има предвид колко общи неща имате помежду си. И каква почитателка ви е тя.
Трейси мълчаливо зачака да продължи.
— Кейт работеше за ЦРУ години наред като компютърен експерт в Лангли. Тя беше част от екипа, който се опитваше да проследи вас и Джеф Стивънс в славните ви години. Не знаехте ли?
Трейси поклати глава. Беше подозирала, че Алтея може да е вътрешен човек от някоя разузнавателна агенция, но не й бе минало през ума, че това би могло да обясни връзката между двете. „Смятала е, че ме познава, защото ме е следила през всички онези години. А аз никога не съм познавала нея.“ Сега това изглеждаше толкова очевидно.
— А Сали Фейърс сети ли се? — попита Трейси. — Затова ли беше убита.
Очите на Хънтър Дрексъл проблеснаха опасно.
— Чувствам се ужасно заради Сали. Обичах я.
Но още докато изговаряше думите, Трейси забеляза как Дрексъл оглежда оценяващо роклята й. Не можеше да разбере що за тип е той.
Хънтър забеляза смущението й.
— Има много неща, които не знаете, госпожице Уитни — каза той.
— Но вие ще ме просветлите. Нали?
Усмивката се върна, подобно на надникнало зад облаците слънце.
— Хайде да вечеряме.