Метаданни
Данни
- Серия
- Хрониките на Клифтън (7)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- This Was a Man, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Венцислав Божилов, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,8 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2017)
Издание:
Автор: Джефри Арчър
Заглавие: Той бе човек
Преводач: Венцислав Божилов
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Излязла от печат: 28.11.2016
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-719-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2292
История
- — Добавяне
Ема Клифтън
1990 — 1992
49.
— По това време на годината — каза Ема, докато вдигаше чашата греяно вино.
— Всички изхвърляме играчките от количките си и не искаме да си играем с теб? — предположи Джайлс.
— По това време на годината — повтори Ема, без да обръща внимание на брат си, — вдигаме чаши в памет на Джошуа Барингтън, основателя на „Барингтън Шипинг“.
— Който спечелил трийсет паунда, четири шилинга и два пенса през първата година, но обещал на борда, че ще направят повече в бъдеще — напомни на всички Себастиан.
— Трийсет и три паунда, четири шилинга и два пенса — поправи го Ема. — И наистина е направил повече. Много повече.
— Сигурно се е въртял в гроба си, когато продадохме компанията на „Кюнард“ за страхотните четирийсет и осем милиона — каза Себастиан.
— Подигравай се колкото си искаш — каза Ема, — но трябва да сме благодарни на Джошуа за всичко, което е направил за тази фамилия.
— Така е — съгласи се Хари, стана и също вдигна чаша. — За Джошуа.
— За Джошуа — повториха всички.
— А сега на работа — каза Ема и остави чашата.
— Бъдни вечер е — запротестира Джайлс. — И май забравяш, че си в моята къща, така че мисля да си взема една година почивка.
— В никакъв случай — заяви Ема. — Само Люси ще пропусне тази година.
— Но имай предвид, млада госпожице — каза Хари, като се усмихваше на правнучката си, която беше заспала в ръцете на майка си, — че това е само временно.
— Точно така — каза Ема, сякаш Хари не се беше пошегувал. — Дойде време всеки да каже какво е решил да постигне през новата година.
— А храбрите — допълни Хари — да ни напомнят обещанията си за изминалата година.
— Които съм записала в тази малка червена книжка, ако случайно някой е забравил — каза Ема.
— Разбира се, че си ги записала, председателю Мао — каза Джайлс и напълни отново чашата си.
— Кой иска да започне? — попита Ема, като отново не обърна внимание на брат си.
— Аз си търся нова работа — каза Саманта.
— Пак ли в областта на изкуството? — попита Хари.
— Да. Колекцията „Уолъс“ търси заместник-директор и кандидатствах за мястото.
— Браво — каза Грейс. — Загубата за „Кортоулд“ ще бъде печалба за „Уолас“.
— Това е просто следващото стъпало по стълбицата — каза Себастиан. — Обзалагам се, че догодина по същото време Саманта ще каже, че ще оглави „Тейт“.
— Ами ти, Себ? Какво ще си постигнал догодина по това време?
— Възнамерявам да продължа да дразня леля Грейс, като й правя все повече и повече пари.
— Които ще мога да разпределям за все повече и повече достойни каузи — каза Грейс.
— Не се безпокой, Виктор вече се грижи за това, както ще потвърди Карин.
— Четох доклада на мистър Кауфман и той наистина говори много добре за теб и за банката, Себастиан — каза Грейс.
— Това е похвала — каза Ема и си отбеляза в бележника, преди да погледне сестра си. — Тъй като си една от малцината сред нас, която има чавка пред името си за тази година, какво си замислила за следващите дванайсет месеца, Грейс?
— Седем от питомците ми се надяват да им бъдат предложени места в университети тази година и съм твърдо решена и седемте да ги получат.
— Какви са шансовете им? — попита Хари.
— Сигурна съм, че четирите момичета ще успеят, но имам известни съмнения за момчетата.
Всички се разсмяха — с изключение на Грейс.
— Мой ред е, мой ред е! — настоя Джейк.
— Доколкото си спомням — каза Ема, — миналата година искаше да напуснеш училище. Още ли го искаш?
— Не — твърдо заяви Джейк. — Искам мама да получи онази работа.
— Защо? — попита Саманта.
— Защото така няма да закъснявам за училище всяка сутрин.
— От устата на младенците — каза Хари, неспособен да скрие усмивката си.
Саманта се изчерви, а останалите избухнаха в смях.
— Значи аз ще имам две обещания за следващата година — най-сетне успя да каже тя. — Едно за мен и едно за Джейк.
— Тъй като Джайлс явно не желае да участва тази година, какво си решила ти, Карин? — продължи Ема. — Ще участваш ли пак в някой маратон?
— Никога повече. Но влязох в комисията на благотворителния тръст „Марсдън“ и се надявам семейството да финансира една мисия. Това не включва Себастиан, между другото.
— Да разбирам ли, че тази година ще ми се размине? — засмя се той.
— Не — отвърна Карин. — Убедих Виктор банката да финансира своя мисия — мисията „Фартингс Кауфман“.
— Какво ще ми струва това?
— Ще струва двайсет и пет хиляди паунда на банката, но очаквам ти да финансираш своя собствена мисия — каза Карин.
Себастиан понечи да протестира, но Грейс го изпревари.
— А ние с Джайлс също бихме искали да финансираме мисия — мисията „Барингтън“.
Джайлс се усмихна на сестра си и се поклони.
— Както и ние с Ема — каза Хари, което накара останалите от семейството да заръкопляскат.
— Направо ме хваща страх да си помисля какво ще решиш догодина — каза Себастиан.
— Още не съм свършила с тази — отвърна Карин.
— Себастиан, Джесика, Ричард, Люси и аз ще се радваме да се присъединим и да финансираме наша собствена мисия — каза Саманта.
Себастиан погледна към тавана.
— Джошуа Барингтън, имаш да отговаряш за много неща.
— Браво, Карин — каза Ема, докато си записваше в бележника. — Твой ред е, Джесика — добави тя и се усмихна на внучката си.
— Надявам се да съм сред първите кандидати за наградата „Търнър“.
— Не разбирам защо — каза Грейс. — Търнър никога не би спечелил наградата „Търнър“.
— Това би било голямо постижение, млада госпожо — обади се Хари.
— И ако го постигне — каза Ричард, — тя ще е най-младият художник, попадал някога в началото на списъка.
— Това вече си заслужава да се постигне — каза Грейс. — Върху какво работиш в момента?
— Тъкмо започнах поредица на име „Дървото на живота“.
— О, обичам дърветата — каза Ема. — А ти винаги си била добра в пейзажите.
— Няма да е този вид дърво, бабо.
— Не разбирам — каза Ема. — Дървото си е дърво.
— Освен ако не е символично — предположи Хари и се усмихна на внучката си.
— А твоето решение какво е, дядо? Книгата ти да спечели „Букър“ ли?
— Няма начин — заяви Грейс. — Тази награда никога няма да бъде дадена на разказвач, което е жалко. Но мога да ви кажа на всички, защото съм единствената в тази стая, която е чела книгата, че последният роман на Хари е най-добрата му работа досега. Той напълно оправда надеждите на майка си, така че си е заслужил една година почивка.
Хари беше изненадан. Възнамеряваше да каже на семейството, че ще претърпи сериозна операция през януари, но че няма нужда да се безпокоят, защото ще е извън строя само за няколко седмици.
— Ами ти, Ема? — попита Джайлс. — Да не си решила догодина по това време да си премиер?
— Не — отвърна Ема. — Но възнамерявам през следващата година да съм по-голям неверник, отколкото през изминалата — добави и остави чашата си на масата, като разля малко вино.
— Какво е неверник? — попита Джейк.
— Човек, който гласува за консерватори — обясни Джайлс.
— Значи искам да съм неверник. Но само ако и Фреди е неверник.
— Определено съм — каза Фреди и изрецитира:
„Често намирам за комично,
че Природата винаги отрежда
всяко момиче и всяко момче
да дойде на този свят
като малък либерал
или като малък консерватор!“
— Автор? — попита Грейс.
— Гилбърт.
— Оперета?
— „Йоланта“ — отвърна Фреди. — И тъй като вече съм неверник, реших да си поставя нова цел за следващата година.
— Но ти още не си отбелязал сто точки на Лордс — напомни му Джайлс.
— Възнамерявам да го направя, но догодина по това време ще съм сменил името си.
Неочакваното заявление на Фреди накара всички, дори Джейк, да изгубят дар слово.
— Но на мен винаги ми е харесвало името Фреди — успя най-сетне да промълви Ема. — Мисля, че ти отива.
— Не искам да променям името Фреди. Искам от първи януари да бъда известен като Фреди Барингтън.
Последвалите аплодисменти ясно показаха, че семейството горещо одобрява решението му.
— Процедурата е съвсем проста — каза практичната Грейс. — Просто трябва да подпишеш декларация и Фенуик ще стане минало.
— Аз трябваше да подпиша много повече формуляри, за да постигна това — каза Джайлс, докато стискаше ръката на сина си.
Телефонът зазвъня и след секунди се появи Маркъм и каза:
— Обажда се лорд Уодингтън.
— Принцът на неверниците — заяви Джайлс. — Защо не се обадиш от кабинета ми, Ема?
— Трябва да е сериозно, за да се обажда на Бъдни вечер — отбеляза Ема.
— Обаждането не е за вас, милейди — каза Маркъм. — Той търси лорд Барингтън.
— Сигурен ли си, Маркъм?
— Напълно, милейди.
— Тогава по-добре иди и виж какво иска — каза Ема.
Ако Джесика и Фреди бяха предизвикали мълчание, обаждането на лидера на Камарата на лордовете накара цялото семейство да заговори едновременно. И не млъкнаха, докато вратата не се отвори и домакинът им не застана на прага.
— Е, това реши моето намерение за следващата година — беше единственото, което можеше да им каже Джайлс.
— Все пак трябва да им кажеш — каза Ема рано на следващата сутрин, докато двамата с Хари вървяха обратно към Имението.
— Възнамерявах да го направя вчера, но Грейс ме засенчи, да не говорим за Фреди и Джайлс.
— Джайлс не можеше да скрие колко се радва на решението на Фреди.
— Той каза ли ти защо лорд Уодингтън е искал да говори с него?
— Нито дума.
— Мислиш ли, че ще смени боята и ще се присъедини към неверниците?
— Никога. Просто не е в стила му. — Тя го погледна. — Та след като предаде книгата, има ли друго нещо, което трябва да направиш, преди да влезеш в болницата?
— Де да можех да го направя.
— Кое да направиш?
— Да сменя темата, без да се налага да добавям ред за връзка. Никога не ти се разминава при книга. В реалния живот двама души разговарят и сменят темите, без да се замислят, понякога дори насред изречение. Скот Фицджералд има разказ, представляващ реален разговор. Не става за четене.
— Колко интересно. А сега отговори на въпроса ми.
— Не — каза Хари. — След като редакторите и коректорите си свършиха работата, няма какво да правя до излизането на книгата.
— Този път къде те спипа страховитата мис Уорбъртън?
— Един детектив от Ню Йорк четеше от картичка правата на задържан три години преди въвеждането на картичките.
— Опа! Нещо друго?
— Двоеточия, които е трябвало да бъдат точка и запетая, и май съм прекалил с използването на думата „сигурно“. Дума, която всички използваме в реалния живот, но не ти се разминава, ако я споменаваме твърде често в роман.
— Този път ще правиш ли турнета?
— Предполагам, че да. Повечето читатели ще решат, че е поредният роман за Уилям Уоруик, и ще се наложи да им обяснявам, че се заблуждават. Пък и Арън вече ми урежда турне в Щатите, а лондонските ми издатели ме натискат да посетя Фестивала на книгата в Бомбай.
— Графикът ще се получи ли? Струва ми се доста натоварен.
— Всъщност всичко се нарежда доста удобно. След две седмици ще постъпя в „Сейнт Томас“, а когато книгата излезе, би трябвало да съм се възстановил напълно.
— Мисля, че е по-добре да не идваш тук, след като те изпишат. Остани в Лондон, където Карин, Джайлс и аз ще можем да се суетим около теб. Вече предупредих в министерството, че ще отсъствам поне за две седмици.
— Мисля, че Джайлс може да отсъства за много по-дълго време.
— Какво те кара да твърдиш това?
— Носи се слух, че посланикът ни във Вашингтон се връща напролет.