Метаданни
Данни
- Серия
- Тайлър Локи (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Ark, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Петър Цветанов, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2021)
Издание:
Автор: Бойд Морисън
Заглавие: Ноевият ковчег
Преводач: Петър Цветанов
Година на превод: 2010
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: СофтПрес ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2010
Националност: американска (не е указано)
Печатница: Издателство СофтПрес
Главен редактор: Димитър Риков
Редактор: Слави Димов
Художник: Радосав Донев
Коректор: Ива Колева
ISBN: 978-954-685-930-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/14756
История
- — Добавяне
13
Локи каза на Грант да го чака при спасителните лодки с останалите две бомби.
— Трябва ми брадва! — извика после на тълпата. — Или лост! Нещо тежко!
Един мъж в син работен екип и колан с инструменти се отзова:
— А чук става ли? — Той вдигна във въздуха чука и го подаде на Локи.
— Идеално. — Локи се обърна към Дилара: — Остани тук.
— Но…
Той се наведе и й прошепна:
— Ако тази бомба избухне, най-сигурното място на платформата е тук.
Думите му не я успокоиха.
— Не се тревожи, имам план — усмихна й се Локи.
Това, изглежда, подейства, защото тя не се възпротиви повече.
С чука в едната ръка и с бомбата в другата Локи се втурна през изхода и надолу по стълбите. Когато стигна до междинната площадка между нивата, чу гласа на Хобсън:
— Пет минути!
Тайлър достигна целта си — склада за химикали. Отвори рязко вратата и огледа рафтове с наредени върху тях бутилки с химикали. Стъклените, пластмасовите и металните контейнери бяха поставени безразборно, без никакъв ред. Той прокара пръсти по етикетите. Търсеше ацетон, който на платформата се използваше като силен разтворител за почистване на машинно масло и смазка.
— Четири минути! — извика Хобсън. — Тръгвам към обезопасения отсек.
Локи започна да губи надежда, че планът му ще успее. Видя бутилки с амоняк, бензол, солна киселина, етиленов гликол, но не и ацетон. Един от тези химикали можеше и да свърши работа, но най-сигурно щеше да стане с ацетон. Бъркотията беше ужасна. Беше виждал места на самолетни катастрофи, при които беше по-подредено оттук.
Ако Хобсън се обадеше, за да отброи три минути, преди да открие ацетон, трябваше да си пробва късмета с бензол или амоняк.
Локи разбута контейнерите от предната редица и започна да търси отзад. Сигурен беше, че е тук някъде. Най-сетне забеляза етикет с главна буква „А“ върху една половинлитрова бутилка. Обърна я и прочете „Ацетон“.
— Остават три минути!
Пъхна ацетона в джоба си и се изстреля към стълбите. Металният под кънтеше под краката му.
Отсекът със спасителните лодки се намираше пет нива по-надолу, под обезопасения отсек. Стигна там точно когато Хобсън съобщи:
— Две минути.
Грант и Фин го чакаха там.
— Радвам се, че успя да дойдеш — каза привидно весело Грант.
Фин се задъхваше от вълнение:
— Къде, по дяволите, беше?!
— В твоя подреден по идиотски склад за химикали — скастри го Локи и постави третата бомба в кутията. Грант затвори капака.
— А сега какво? — попита Грант.
— Ще вкараме бомбите в една от спасителните лодки и ще я спуснем.
Лодките можеха да се изстрелват и отвън. Той подаде чука на Грант и извади шишето с ацетон.
— В една от лодките? — възмути се Фин. — Но люковете са заварени и не могат да се отворят. Как ще влезем?
— През илюминатора на купола.
— Една минута! — извика по радиостанцията Хобсън.
Тази работа се проточи много повече, отколкото на Локи му се искаше.
— Стъклата са направени от поликарбонат, господин гений — изписка Фин. — Те са удароустойчиви, не можеш да ги счупиш.
Тайлър откачи от колана си своя „Ледърман“ — инструмент, подобен на швейцарско ножче, но много по-издръжлив, и направи няколко драскотини с него по стъклото.
— При нормални условия наистина е нечупливо. — Отвори ацетона и внимателно изля съдържанието му върху горната част на илюминатора. — Но когато го обработиш с ацетон, поликарбонатът става на кристали.
Хвърли на пода празната бутилка и размаза с длан ацетона върху цялото стъкло, за да е сигурен, че е покрито с течността. После взе чука от Грант и започна да брои от десет, за да даде време на ацетона да проникне в драскотините.
— Какво чакаш? — извика Фин.
Локи не му обърна внимание, а продължи да брои. Когато стигна до едно, вдигна чука и с цялата си сила го стовари върху стъклото. Стъклото се разби като най-обикновено и ситните парчета се посипаха във вътрешността на лодката.
Тайлър хвърли кутията с бомбите в лодката.
— Трийсет секунди!
Локи хвана единия от двата лоста за пускане, монтирани отвън. Грант сграбчи другия. Той кимна на Грант:
— Готови… Сега!
Двамата издърпаха лостовете едновременно. Спирачките се освободиха и лодката се плъзна надолу по релсите. Постепенно набра скорост, спусна се елегантно в откритото пространство и се удари във водата със силен плясък.
Цялата лодка се скри под повърхността и изчезна от погледите им. След няколко секунди изплува на трийсет метра от мястото, където бе потънала. Локи въздъхна облекчено. Нарочно избра този илюминатор, защото беше най-малък. Без съмнение в лодката вече имаше вода, но не достатъчно, за да я потопи. Спасителният съд продължи да се движи по инерция и да се отдалечава от платформата със скорост десет възела.
— Бягайте зад лодките! — изкрещя Локи.
Тъкмо се озоваха зад тях, когато се разнесе чудовищен гръм. Пламъкът се издигна на десетки метри към небето и освети платформата. Навсякъде около тях се посипаха оранжеви парчета.
Когато дъждът от останки спря, Локи се изправи и надникна през борда. Морето бе осеяно от парчета горящ метал и фибростъкло и всичките бяха дребни. Нападателят не се шегуваше. Всяка една от тези бомби бе достатъчно мощна да вдигне във въздуха половината платформа и да възпламени пожар, който щеше да е невъзможно да се потуши.
— Е, това беше интересно — въздъхна Локи. Облегна се на перилата и изведнъж почувства силна умора.
— Това е може би най-омаловажаващото изказване, което съм чувал — подхвърли Фин. — Ти сигурно имаш лед във вените, а не кръв. Аз едва не се изпуснах от страх. — Той посочи трупа, който още лежеше проснат върху рампата. — Какъв е този? Терорист?
Локи се втренчи в тялото.
— Не, не мисля. Някой очевидно желае смъртта на доктор Кенър. Както и моята, предполагам.
— Защо? — попита Грант.
— Тепърва ще открием.
— На косъм бяхме. Този тип със сигурност не си поплюваше.
— Вярно е, но допусна две грешки.
— Които са…?
— Първо, не биваше да се опитва да ме убие. Така станах лично заинтересован в решаването на проблема на доктор Кенър, да не говорим, че ме вбеси.
— Ако ще се почувстваш по-добре — изтъкна Грант, — той не си довърши работата. Още си жив.
— А това, приятелю, беше втората му грешка.