Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Daffodils, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
5,3 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2019 г.)

Издание:

Заглавие: Английска поезия

Преводач: Александър Шурбанов

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Издателство „Обсидиан“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1995

Тип: антология

Националност: британска

Печатница: Абагар ЕООД

Технически редактор: Людмил Томов

Художник на илюстрациите: Хенри Мур

Коректор: Петя Калевска

ISBN: 954-8240-27-0

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7686

История

  1. — Добавяне

Подобно облак в лято знойно

аз сам през хълм и дол вървях,

когато множество безбройно

от златни нарциси видях

в лек танц край езерната шир

да пърха и кръжи безспир.

 

Като трептящите звездици

на онзи блеснал Млечен път

те не преставаха в редици

край залива да се тълпят

и с хиляди пред моя взор

там люшкаха се на простор.

 

Край тях танцуваха вълните,

но дваж по-живи бяха те.

Поетът между тях честит е

като ликуващо дете.

Аз гледах, гледах, не разбрал,

как много съм забогатял.

 

Защото често на дивана

потънал в мисли и мечти,

днес виждам същата поляна

в самотността ми да трепти

и с нарцисовия рояк

сърцето ми танцува пак.

Край