Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Quest, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Крум Бъчваров, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,9 (× 8 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми (2014 г.)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- mladenova_1978 (2016 г.)
Издание:
Автор: Нелсън Демил
Заглавие: Черният манастир
Преводач: Крум Бъчваров
Година на превод: 2013
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: Роман
Националност: Американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Излязла от печат: 02.12.2013
Редактор: Иван Тотоманов
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1749
История
- — Добавяне
50.
Станаха преди изгрев-слънце и докато чакаха да съмне, закусиха с хляб и варени яйца. Бяха прекарали дълга, неудобна нощ. Звуците на джунглата не им бяха дали да заспят. Пърсел започваше да се пита дали каквото и да е друго, освен Светия Граал, си заслужава да бъдат хапани от комари и непрекъснато да се вслушват за воините гала.
Вивиан изглеждаше бодра и това го дразнеше.
Ган също беше готов за тръгване, ала Хенри не изглеждаше добре и Франк малко се безпокоеше за него. Но ако по-възрастният му колега се оплачеше, той щеше да му напомни чия е била идеята за всичко това. Но дали пък всъщност не беше негова?
Най-после се съмна и напуснаха относителната безопасност на хотела и се спуснаха по стълбището. Бързо прекосиха откритото пространство, провряха се през храсталака и огледаха шосето.
— Аз ще мина пръв, после вие един по един — прошепна Ган.
Пресече тесния път и приклекна в гъсталака от отсрещната страна. Последва го Меркадо, после Вивиан и накрая Пърсел.
Започнаха да оглеждат храстите край пътя за пътеката, по която преди четирийсет години отец Армано можеше да е стигнал до своя затвор и която отново да е търсел, преди да умре в балнеокурорта. „Dov’ѐ la strada?“ Ала дори Ган не намери пролука в стената от преплетена растителност.
— Ще тръгнем по шосето, въпреки че не ми се ще — реши британският офицер. — Както виждате, дренажната канавка е частично запълнена с пръст и обрасла с храсти. Ако чуем автомобил или конски копита, ще залегнем в нея.
Особено конски копита, помисли си Франк.
Тръгнаха на юг по стария италиански път, по който сякаш преди цяла вечност Франк, Меркадо и Вивиан бяха пристигнали от Адис Абеба. Пътят, спомняше си Франк, беше трамбован, и сега той виждаше останки от асфалта и чакъла, положени от италианската армия преди четирийсет години. Но когато свещеникът бе минал по него, ако изобщо беше минал, италианските инженери още не бяха стигнали дотук. Нещо повече — всички пътеки, които го пресичаха, можеше да са били по-забележими преди четири десетилетия, преди районът да обезлюдее.
От време на време Ган спираше и разбутваше шубраците с мачетето си.
— Така скоро ще се върнем в Шоан — заяви Франк след половин час.
— Дотам има още два часа, господин Пърсел.
Пред тях се издигаше грамадно възлесто дърво и Франк ускори ход. Стигна до дървото и се обърна към спътниците си.
— Отивам на въздушно разузнаване. — Взе бинокъла от Меркадо, смъкна раницата си и се закатери по дебелия ствол.
— Внимавайте за змии — предупреди го полковникът.
— Благодаря.
Франк продължи да се катери и на десетина метра височина седна на един клон и огледа района.
Вторачи се на север към Тана и Гондар, но не видя никой да се приближава. Преди революцията и гражданската война сигурно бяха използвали това шосе повече, ала сега из провинцията имаше само въоръжени мъже и той нямаше желание да ги среща — освен ако не са приятели на полковник Ган.
Впери очи на юг. И натам също беше пусто, макар че на стотина метра някакви приличащи на котки животни пресичаха пътя. Той ги видя да се скриват в гъсталаците, после се съсредоточи върху мястото, където бяха изчезнали.
— Виждате ли нещо? — тихо подвикна сър Едмънд.
— Може би. — Франк запомни мястото, спусна се по дървото и скочи на шосето.
— Какво видяхте? — попита полковникът.
— Адски много дървета.
— Какви дървета по-точно?
Пърсел описа терена и предложи на Ган:
— Можете да се покатерите и вие. — После добави: — Добрата новина е, че забелязах някакви… не много големи котки да навлизат в гъсталака. Може да има животинска пътека.
— Да се надяваме — каза сър Едмънд.
— Опасни ли са? — попита Меркадо.
— Само ако имат нещо по-добро от моето деветмилиметрово узи.
Пърсел ги поведе и когато стигнаха до мястото, каза:
— Ето тук.
Ган застана на четири крака като котка.
— Това е начало на пътека.
Пропълзяха през гъсталака и се озоваха на тясна пътека. Клоните надвисваха над тях като таван.
Самата пътека беше чиста и явно се използваше често.
— Селяните може би са минавали оттук — каза Франк.
Полковникът се съгласи с него.
— Някой друг, освен мен, смята ли, че тези котки са пратени от Бог да ни покажат пътеката? — попита Вивиан.
— Никой — увери я Пърсел.
Вивиан се усмихна.
— Е, и аз не смятам така.
Ала според Франк смяташе. И този път може би имаше право.
— Ще се движим на пет-шест метра един от друг, но без да се изпускаме от поглед — нареди Ган. — И никакъв шум.
— Къде все пак отиваме? — попита Меркадо.
— Не знам, обаче бързо ще стигнем там — отвърна сър Едмънд, взе картата на Пърсел и я огледа. — Пътеката не е означена. Ще си отваряме очите на четири и ще разчитаме на късмет и интуиция. Намираме се в нужния ни район и съм убеден, че ще открием поне една от изоставените обсидианови кариери, която може да ни насочи към черния манастир.
— Ще можем ли да намерим храна от джунглата? — попита Пърсел, впечатлен от умението на полковник Ган да се справя с живота сред дивата природа. — В случай че провизиите ни свършат?
— Не съм голям любител на събирачеството в джунглата, приятелю.
— Аз също.
— Така че ще гледаме да се върнем в Шоан, преди да сме изяли цялата си храна. Ако всички са заминали, там ще ни очакват скрити за нас провизии.
— Къде ще намерим тези скрити провизии, ако вас случайно ви няма? — попита Франк.
— Търсете в каменните резервоари. Сега е сухият сезон и те са подходящи за съхранение на храна.
— В кой резервоар по-точно?
— Не знам. Всяка къща си има резервоар. Ще го намерите.
— Не можеха ли да оставят храната в кухнята на двореца?
— Не знаем кой ще се появи там, след като заминат и последните фалаши. В Шоан остават кози, кокошки и прочее, а това привлича гладни хора.
— Е, да се надяваме, че няма да се появят воините гала.
— По-скоро войници или партизани. Трябва да внимаваме на влизане в селото.
— Всъщност как ще се измъкнем оттук, след като изпълним мисията си? — попита Меркадо.
— На петдесетина километра западно от Шоан има пункт на роялистките партизани — отвърна полковник Ган. — Бил съм там и мога да го открия без карта. Както вече споменах, те ще ни заведат до границата с Френска Сомалия.
— А ако случайно не сте с нас, как ще намерим това място? — пак се обади Пърсел.
— Ако съм мъртъв, искате да кажете.
— Или просто не се чувствате добре.
Сър Едмънд се усмихна, после отново стана сериозен.
— Бих ви препоръчал да отидете в Гондар. Би трябвало да можете да се смесите с местните жители, въпреки че няма да е много лесно, понеже там вече няма западни туристи и бизнесмени и навсякъде патрулират войници. Но не е невъзможно.
— Може да се престорим на журналисти — подхвърли Франк.
— Може и да мине.
— И какво да правим, след като се смесим с местните?
— Опитайте се да се доберете до Адис Абеба със самолет или намерете някой с камион да ви закара в Судан. — Полковникът върна картата на Пърсел. — Изяснихме ли всичко?
— Да.
— Госпожице Смит? Някакви въпроси или колебания?
— Не. Да тръгваме.
Военен до мозъка на костите, Ган повтори целта на тяхната мисия:
— Търсим две неща. Първо, мястото, където фалашите се срещат с монасите. Ще се оглеждаме за следи от човешко присъствие — отпадъци от храна, лагерни огньове, стъпки и така нататък. Главната ни цел не е непременно подчинена на първата и е да открием черния манастир. Както вече знаем, от Шоан, който е на няколко часа южно оттук, до мястото на срещата е един ден път. Предполагаме, че от мястото на срещата до манастира е също толкова. Ако открием мястото на срещата, ще сме на един ден от манастира, макар че нямаме представа в каква посока да вървим. Естествено, възможно е да не намерим мястото на срещата, но затова пък да открием манастира. — Огледа ги един по един. — Всичко ясно ли е?
Франк си помисли, че всичко вече е било ясно и преди британският офицер да ги информира защо са в Етиопия, но като добър войник отговори:
— Тъй вярно.
Хенри кимна.
— Скала, дърво и поток — каза Вивиан. — И може би палми.
Сър Едмънд впери очи в нея.
— Да, добре. — Погледна си часовника. — Ще оставим господин Пърсел да ни води, а аз ще поема тила. — Усмихна се. — Следвайте котките.
Франк закрачи по пътеката. Оттук до мястото, което търсеха, лежеше огромна неизвестност. Неизвестен беше и краят на пътя. От неизвестност през неизвестност към неизвестност. „Постави ръката си в десницата Божия“. Всичко щеше да е наред.