Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Когда мечтательно я предан тишине…, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

Когато, замечтан във пролетния мрак,

аз съзерцавам сам небесната царица,

когато заблестят съзвездията пак

и Аргус склопва пак за кротък сън ресница

 

и наближава пак уреченият час,

очакването ми все по-голямо става

и вече аз стоя, загубил ум и глас,

и всеки нощен звук сърцето ми ранява,

 

от нетърпение пак целият горя —

ти идваш крадешком, оглеждайки се рядко,

и в твоето лице пак бързам да се взра,

и виждам — ясно е! — и се усмихвам сладко.

 

„Обичам!“ — казваш ти на моите слова,

и свързвам някак си несвързаните думи,

със своя огнен дъх дъха ти мил ловя,

жадувам твойта гръд и плитките върху ми,

 

и дълго слушам аз как дълго ти мълчиш,

отдавайки ми се в целувката гореща,

о, колко съм щастлив, о, как щастлив съм, виж!

И жаден за живот до новата ни среща.

Край