Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Это утро, радость эта…, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

Тая радост от зората,

тая мощ на светлината,

        тоя свод красив,

тия жерави в редици,

тия орляци и птици,

        тоя ручей жив,

 

тоя пух — наболи листи,

тия капки — сълзи чисти

        тия дървеса,

тия хълмчета, долинки,

тия бръмбари, калинки,

        тоя шум в леса,

 

тоя светъл мрак на двора

тая нега и отмора,

        тая сласт в нощта,

тия пълни с жар постели,

тия песни, тия трели —

        туй е пролетта.

Край