Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Горькая доля, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

Литна младостта ми —

славей бърз, изчезна,

Моят смях потъна

както камък и бездна.

 

Златно време беше,

всичко свърши вече.

Младата ми сила

някъде изтече.

 

Мислите кръвта ми

скоро вледениха.

Скъпи хора има? —

те ми измениха.

 

Вятърът юнака —

крехка клонка — брули,

лете слънце жари

неговите скули.

 

Всичко е до време,

всичко отминава.

Виж, кафтанът даже

взе да овехтява.

 

Без любов се скитам,

с горест безутешна,

злото ме отмине,

а мъката се срещна.

 

Дъб зелен издига

върше в небесата.

Сам лежи и гние

момък в планината.

Край