Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Умирающий гладиатор, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

I see before me the gladiator lie…[1]

Byron

Ликува буйно Рим… тържествено гъмжи

сред ръкопляскане широката арена,

а той — сразен в гръдта — безмълвно той лежи

и влачи колене в прахта окървавена…

Напразно моли за живот с помътен взор:

наместник горделив и зъл, лъстив сенатор

с хвалби венчават и победа, и позор…

Какво ли е за тях сразеният гладиатор,

забравен и презрян… освиркан стар актьор!

 

И лее се кръвта — и миговете сетни

проблясват… свършва той… но гледки мимолетни

в душата се редят… И Дунава шуми…

свободният живот… и родните земи;

той вижда бащин дом, напуснат в дните бранни,

баща си престарял, прострял безсилни длани,

с които го зове — опора в старини…

Любимите деца, в игри от дълги дни,

очакващи го пак с трофеи, с бойна слава…

Напразно: жалък роб, той като звяр сразен

безчувствената гмеж за миг ще забавлява…

Прости, развратен Рим, прощавай, кран рожден…

Бележки

[1] Аз виждам пред мен лежащия гладиатор… — Байрон.

Край