Включено в книгата
Оригинално заглавие
А.С.Пушкину, (Пълни авторски права)
Превод от руски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма
Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784


Той още в младостта далечна

бе запленен от песента

и затова жарта й вечна

ревниво пазеше в гръдта.

И в своето предназначение

уверен, чело не склони,

и в тайното си увлечение

пред нищо не се подчини.

Посред несгодите в изгнание

възпява Пушкин тоя свят

и младото му дарование

разцъфна в него като цвят.

Той пя във скука и във нужда

през своя страннически дял

и нимфите в реката чужда

бе с песните си завладял.

От него покорени бяха

и го венчаха те с венец,

и вдъхновено го признаха

за най-могъщия певец.

Край