Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Плач Ярославны, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
5 (× 1 глас)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

Не кукувица във гората

кукува чак от ранина,

в Путивъл плаче Ярославна

сама на градската стена:

 

                „Ще напусна аз гората,

                Дунава ще пресека,

                да си натопя ръката

                в бистрата Каял-река.

                Ще достигна аз до стана,

                дето бой кипя в степта,

                княжеската люта рана

                да измия със вода.“

 

В Путивъл плаче Ярославна

в зори на градската стена:

 

                „Ветре, ветре, над полето

                за какво ли ти шумиш?

                Черни облаци в небето

                за какво ли ти кълбиш?

                За какво ли ти водите

                на реката набразди

                и на княза във войските

                ханските стрели прати?“

 

В Путивъл плаче Ярославна

в зори на градската стена:

 

                „Тясно ли ти бе да вееш

                там във чуждата страна,

                че долитна тук да рееш

                бели корабни платна?

                Ужас за какво вселяваш

                на народа в участта,

                по ковил-трева развяваш

                на сърцето радостта?“

 

В Путивъл плаче Ярославна

в зори на градската стена:

 

                „Днепре славен, ти скалите

                на половците срути,

                за да може над вълните

                моят княз да полети.

                Не гони вълни игриво,

                плавно ти носи вода,

                моят Святослав по тебе

                да достигне Рус света.“

 

В Путивъл плаче Ярославна

и зори на градската стена:

 

                „Днепре, нека жив се върне

                при любимата жена,

                миг по-скоро да обгърне

                силните му рамена.

                Стига е във страх живяла,

                нека мъката й спре,

                че сълзи е тя проляла

                колкото едно море.“

 

В Путивъл плаче Ярославна

в зори на градската стена:

 

                „Слънце прелестно и знойно,

                ти над всички ни блестиш,

                но защо в полето бойно

                моя Святослав мориш?

                Лъковете на войската

                за какво изпепели,

                та отпаса от бедрата

                тя колчана със стрели?“

 

В Путивъл тихо Ярославна

напусна градската стена.

Край