Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Rolf in the Woods (The Adventures of a Boy Scout with Indian Quonab & Little Dog Skookum), (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Повест
Жанр
Характеристика
Оценка
5,3 (× 3 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
thefly (2016)
Допълнителна корекция
thefly (2021)

Издание:

Ловци в северните гори

Ърнест Томпсън Сетън

 

Редактор: Мери Цонева

Технически редактор: Фани Владишка

Коректор: Мария Стоева

Художествен редактор: Кремен Бенев

Корица: Николай Буков

 

Преведе от английски: Сидер Флорин

 

Ernest Thompson Seton

Rolf in the Woods

Doubleday, Doran & Company, Inc.

Garden City, New York 1928

Ч 820–3

 

Формат 59×84/16; печатни коли 17

издателски коли 14,09; дадена за печат на 28.V.1968 г.;

подписана за печат на 6.VII.1968 г.; ЛГ III-1;

Поръчка на издателството №73

Цена 1,40 лв.

 

ЗЕМИЗДАТ, София, 1968

Държавна печатница „Тодор Димитров“, кл. №1, София, пор. №14406

История

  1. — Добавяне
  2. — Допълнителна корекция

Нещо не е наред с капаните за бобри

Веднъж на седмицата те обикаляха редицата капани и запасът им от кожи бързо растеше. Бяха хванали двадесет и пет бобъра и разчитаха на два-три всеки път, когато отидат до вировете. Но през декември, когато отидоха към бобровите язове, бяха неприятно изненадани да намерят всичките капани празни и откриха безпогрешни следи, че някой е бил там и е задигнал улова. Те проследиха неясната диря от снегоходките му, полузасипана от неотдавнашен вятър, но в това време настъпи нощ, пак заваля сняг и всички следи се загубиха.

Крадецът още не беше открил цялата верига от капани, защото уловът от белки и норки беше добър. Но това беше само началото.

Законът на ловците в пустошта не се отличава от всички първобитни закони: който дойде пръв, има предимство, при положение че успее да си го запази. Ако се появи силен съперник, първият трябва да се бори с него, както съумее. Законът го оправдава, каквото и да направи, ако сполучи. Законът оправдава втория, каквото и да направи, освен ако убие. Сиреч на защищаващия се е позволено да стреля и да убие, на нарушителя не е позволено.

Обаче това, че Куонаб беше индианец, а Ролф минаваше за индианец, щеше да възбуди общото мнение в Адирондакските планини против тях, а твърде вероятно бе и това, че съперникът ги смяташе за нарушители на неговите права по тия места, макар това, че ограбваше техните капани, без да ги махне от местата им, и се пазеше да не бъде видян, да показваше по-скоро нечиста съвест на самообвиняващ се бракониер.

Очевидно беше дошъл от запад, вероятно от местността около реката Ракет. Беше едър мъж, ако се съдеше по стъпката и крачката му, и разбираше от лов с капани, но беше мързелив, защото сам не поставяше капани. Главната му цел, изглежда, беше да краде.

Не се мина дълго и той откри капаните им за белки, тъй че започна да ги ограбва повече. Първобитните страсти винаги се проявяват по-лесно, а при първобитни условия се развихрят при най-малък повод. Ролф и Куонаб разбраха, че сега ще трябва да водят война.