Метаданни
Данни
- Серия
- Шоу и Кати Джеймс (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Deliver Us From Devil, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 30 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Дейвид Балдачи. Избави ни от злото
Превод: Богдан Русев
Редактор: Здравка Славянова
Худ. оформление: Николай Пекарев
Техн. редактор: Людмил Томов
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-255-8
Издателство: Обсидиан
Печат и подвързия: „Абагар“ АД — В. Търново
История
- — Добавяне
73
Реджи искрено попита:
— Не може ли да продължим да се преструваме на нормални поне докато вечеряме?
— Наистина ли е толкова важно за теб?
— Всъщност да.
Шоу стрелна с поглед един сервитьор, който се навърташе наблизо.
— Добре, сигурно и без това тук не е най-подходящото място за този разговор.
Донесоха им храната и двамата поведоха разговор, обичаен за хора, когато са на ресторант. Поръчаха си още една бутилка вино, този път червено, и го изпиха докрай. След това им донесоха и кафе и двамата си разделиха един десерт, покрит с кокосови стърготини и лентички от бяла глазура. Шоу плати сметката с кредитна карта.
— „А. Шоу“? — попита Реджи, когато забеляза името на картата му. — Какво означава „А“?
— Абсолютно нищо.
Той подписа сметката, двамата станаха и си тръгнаха. Вечерта все още беше топла, поне по лондонските стандарти, но Реджи вече съжалявате, че не си е взела пуловера. Шоу забеляза, че е настръхнала от студ, свали си сакото и я паметна. Беше й дълго като рокля.
— Петдесет и шести номер? — попита то тя, като опипа плата.
— Нещо такова. Как са ти краката?
— Зависи къде отиваме.
— Хотелът ми е натам. Десет минути с такси.
Тя изглеждаше стресната.
— Твоят хотел?
— Или може да отидем у вас.
— А защо трябва да бъде едното от двете?
— Може да отидем и на друго обществено място, за да си говорим, като се надяваме никой да не ни чуе.
Реджи си помисли за сексуалните маниаци, които живееха на горния етаж.
— При мен е доста шумно — каза тя.
— При мен е тихо.
— Какъв е този хотел?
— Хотел „Савой“. Наскоро го откриха след основен ремонт. Има страхотна гледка към реката. Много е хубаво.
— Нали веднъж ми каза, че съм прекалено отворена. Да дойда в хотелската ти стая в толкова късен час попада точно в тази категория.
— Тогава да, сега е различно. Можем да хванем такси. Намира се на „Странд“.
— Знам къде е „Савой“, по дяволите.
— Тогава да тръгваме.
Един опитен таксиметров шофьор бързо ги прекара покрай „Пикадили“, мина по „Хеймаркет“, заобиколи Колоната на лорд Нелсън и армията му от гълъби и излезе на „Странд“.
— Винаги съм се чудел защо единственото място в цяла Великобритания, където се кара отдясно, е малката уличка към входа на хотел „Савой“ — отбеляза Шоу.
— Защото предният двор на хотела е бил прекалено тесен и каретите не са можели да спират пред входа, ако минават отляво.
Шоу я погледна развеселен.
— Какво? — попита остро тя. — Все пак съм англичанка.
Двамата минаха през фоайето, изкачиха се по едно стълбище и взеха асансьора до стаята на Шоу. Той затвори вратата след тях, остави ключовете на масата и направи знак на Реджи да седне на един стол, а той се отпусна на ръба на леглото.
— Проклети високи токчета — каза тя, свали си обувките и се зае да разтрива краката си, които вече туптяха болезнено. — А сега какво?
— Сега ще си поговорим за оцеляването.
— Твоето или моето?
— И двете, ако имаме късмет.
— Не знам дали само така ми се стори, но според мен твоят шеф не гореше от желание да работим заедно. По-скоро изглеждаше така, все едно искаше да ни арестува.
— Дали е имал основание?
Чертите на Реджи малко се изопнаха.
— Не смятам да мисля вместо него.
Шоу отвори сейфа в стаята си, който беше в дъното на един шкаф, и извади папка. После разлисти няколко страници.
— Фьодор Кукин. Проверих го.
— Можех да ти спестя този труд. Имаме много информация за него.
— Хората смятат, че е мъртъв. Според официалната информация е убит в някакъв бунт в Украйна, години преди падането на Берлинската стена.
— Внимателно организирана стратегия за бягство. И много други са успели.
Шоу вдигна поглед от папката.
— Много други? Интересна фраза. Какво точно правите в Хароусфийлд с твоите другари по оръжие?
— Нещо, за което не мога да ти разкажа. В никакъв случай.
— Ще се наложи да разкажеш на някого.
— Защо? Вече си казал на шефа си за нашето място?
— Не съм казвал нищо на никого. Но сега ти казвам, че този път може да имаш нужда от приятел.
— Ти ли си този приятел? — изсумтя тя.
— Не казвам, че съм аз. Не знам достатъчно, за да преценя дали искам да съм ти приятел или не.
— Тоест може да се озовеш от противниковата страна?
— Просто ми разкажи.
Реджи се изправи и закрачи напред-назад с босите си крака, като свиваше пръстите си по мекия килим, за да раздвижи схванатите си мускули.
— Не е толкова просто. Нищо не е толкова просто, Шоу.
— Сама си го правиш по-трудно.
— О, я стига! Това не е никакъв довод и ти много добре го знаеш.
— Може и така да е, но вече не мога да измисля как да те убедя да ми вярваш. Надявах се, че съм спечелил доверието ти още в Горд.
— Тогава да, сега е различно — отвърна тя със собствените му думи.
— Явно това, че съм рискувал живота си, не означава нищо.
Реджи спря и седна до него на ръба на леглото. После сведе очи към пода и въздъхна.
— Напротив, означава много.
— Тогава какъв е проблемът? Знам, че Кукин е от лошите.
— Но знаеш и какво се канехме да направим с него.
— Изглеждаше ми доста очевидно.
— Да разбирам ли, че не играеш по такива правила?
— Не, освен ако не е въпрос на оцеляване. Тогава правя всичко, каквото е нужно, за да си тръгна жив.
— Разликата не е съвсем маловажна. Това е съвсем различна философия.
— Като вече ти казах, не разполагам с властта да арестувам когото и да било.
— Да, вярно.
Тя се изправи, отиде до прозореца и дръпна завесите.
— Най-хубавият изглед в цял Лондон — отбеляза Шоу, като застана до нея.
Благодарна за временната смяна на темата, Реджи посочи един огромен светещ кръг в далечината и попита:
— Бил ли си на „Окото“?
„Окото“ приличаше на гигантско виенско колело.
— Веднъж, но само защото един тип, когото следях, реши да се качи на него.
Реджи посочи една сграда.
— А знаеш ли, че Клод Моне е нарисувал моста „Ватерло“ от един балкон ей там? А че Фред Астер е танцувал на покрива на хотел „Савой“?
— Не, не знаех.
Тя дръпна завесите обратно и се обърна към него.
— И все пак най-невероятната история, която съм чувала за хотел „Савой“, е за котарака Каспър.
— Котаракът Каспър?
— Да. Той очевидно е най-старият гост тук. Всеки път когато в „Савой“ има официална вечеря и гостите са само тринайсет, Каспър заема четиринайсетото място.
— Заради суеверието, че първият човек, който си тръгне от маса с тринайсет души, ще умре?
— Точно така. Мисля, че Агата Кристи дори е написала криминален роман за това.
— И все пак, да вечеряш в компанията на котка?
— Каспър е издялан от дърво, така че е безценен гост на всяка вечеря — най-малкото защото никога не казва нещо неподходящо.
— Хубава история — каза Шоу.
— Да, нали? — отвърна тихо Реджи.
— Колко други като Кукин е имало? — попита Шоу.
— От моите думи ли си направи това заключение? Не е достатъчно основание.
— Всъщност не — отговори той.
— А от какво?
— Човек никога не е толкова добър при първия опит.
— Не съм съвсем сигурна, че бяхме много добри. Както сам каза, Горд беше пълен провал.
— На място винаги се случват неочаквани неща, независимо колко внимателно си планирал всичко. Но мисля, че имате два основни проблема, които може би са свързани.
Тя се отпусна на леглото и вдигна поглед към него.
— Добре. Какви са те?
— На първо място попаднахте в засада. Това означава, че или сте позволили на някой да ви шпионира, или сред вас има предател.
— А вторият проблем?
— Кукин все още е някъде там — каза той и почука по папката, която беше извадил от сейфа. — И ако човекът, описан на тези страници, не е сериозно омекнал през годините, той няма просто да си тръгне и да ви остави на мира. Ако наистина е очистил онези мюсюлмански терористи, значи все още умее да убива. А ако освен това има и човек във вашите редици, който работи за него, проблемът става още по-сериозен.
— Ако имаше свой човек сред нас, как изобщо го закарахме в катакомбите?
— Не знам. Но във всеки случай въпросът е друг: какво ще правите сега?
— Съвсем честно казано, това е малко непозната територия за нас.
— Затова искам да ви помогна.
— Повярвай ми, нямаш представа в какво се забъркваш.
— Точно за това те моля и аз: повярвай ми.
— Никога не съм се доверявала на никого — каза напрегнато тя. — Понякога не се доверявам дори на себе си.
Той седна до нея на леглото.
— Как изобщо се забърка във всичко това?
— А ти как се забърка в това, с което се занимаваш? — отговори ядосано тя.
— Всъщност беше против волята ми.
— Е, добре. Аз доброволно поех по моя път.
— Тогава и аз доброволно ще дойда с теб.
— Защо? Защо искаш да ми помогнеш?
— Нямам възможност да помагам на много хора. Когато имам такъв шанс, се опитвам да не го пропускам.
Гневът на Реджи утихна и тя го докосна по бузата.
— Коя беше Ана?
— Една жена, която беше важна за мен. Нали ти казах.
— Съжалявам.
— И аз.
— Аз не съм Ана, Шоу.
Очите му заблестяха.
— Знам. Никой не може да бъде Ана.
Той понечи да каже още нещо, но Реджи сложи ръка на устата му.
— Недей, моля те — каза тя.
Шоу я погледна, докато ръката й се плъзна от устата към бузата му.
— Реджи?
Тя поклати глава, изправи се, разкопча ципа на роклята си и я свали. После застана пред него по бикини и сутиен. Все едно чакаше да й каже да спре. Шоу не каза нищо, а продължи да я гледа. Най-сетне той вдигна ръка към хълбока й и леко го стисна. Тя го бутна към леглото и се отпусна върху него.
Реджи му се нахвърли, хапеше го по долната устна, после го целуваше по врата и по лицето и отново жадно се връщаше на устата му, докато двамата забързано си сваляха дрехите. В движенията им имаше енергия, гняв, отчаяние и дори едва овладяно насилие, докато се бореха един с друг.
И от двамата се стичаше пот, защото дори новата климатична инсталация на хотел „Савой“ не успяваше да се справи с горещината, предизвикана от енергичните им движения. Накрая се отпуснаха на леглото с преплетени крайници — косата й беше в очите му, коляното му беше между краката й, а ръката й беше обвита около главата му. Тя нежно го погали по лицето и го целуна.
Шоу лежеше със затворени очи и дишането му бавно се нормализираше.
— Явно и на теб чакането се е сторило толкова дълго, колкото и на мен — каза тя, като продължаваше да диша тежко.
Той се отдели от нея и се облегна на таблата на леглото.
— Нещо лошо ли казах?
— Ти не си виновна за нищо, Реджи.
Тя се притисна в него и разсеяно погали космите на гърдите му.
— Нямаше ли да бъде хубаво, ако можехме да поживеем така още малко? Да кажем, още няколко години?
— Щеше да ни омръзне, не мислиш ли?
— Иска ми се да го разбера лично.
Просто не си го представям, помисли си Шоу.