Метаданни
Данни
- Серия
- Шоу и Кати Джеймс (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Deliver Us From Devil, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2011 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 30 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Дейвид Балдачи. Избави ни от злото
Превод: Богдан Русев
Редактор: Здравка Славянова
Худ. оформление: Николай Пекарев
Техн. редактор: Людмил Томов
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-255-8
Издателство: Обсидиан
Печат и подвързия: „Абагар“ АД — В. Търново
История
- — Добавяне
3
Шоу се беше надявал мъжът да се опита да го убие и не остана разочарован. Някои хора просто реагират остро, когато виждат със собствените си очи края на свободата си и вероятността в близко бъдеще да се появи официална дата за екзекуцията им. Няколко секунди по-късно мъжът вече беше проснат в безсъзнание на пода, а на разбитата му буза бяха отпечатани кокалчетата на юмрука на Шоу. Помощникът на Шоу се появи след една минута, за да го предаде на полицията. Шоу мислено задраска от списъка си с неотложни задачи поредната изпълнена: залавянето на безсърдечен фанатик, който използваше нищо неподозиращи деца, за да взривява хора, които не вярваха в същия бог като него.
Десет минути по-късно Шоу вече беше в една кола, която пътуваше към летището на Виена. До него седеше началникът му Франк Уелс. Франк изглеждаше като най-опасния кучи син, с когото може да се сблъскаш в живота си — и, общо взето, наистина беше такъв. Гръдният му кош беше като на мастиф, както впрочем и ръмженето. Предпочиташе евтини костюми, които изглеждаха постоянно измачкани от момента, в който ги облечеше, и шапка, която беше излязла от мода преди няколко десетилетия. Шоу твърдо вярваше, че Франк е от онези хора, които са се редили в погрешната историческа епоха. Щеше да си бъде точно на мястото през двайсетте или трийсетте години на миналия век и да преследва престъпници като Ал Капоне или Джон Дилинджър, въоръжен с лека картечница, без да си прави труда да представи съдебна заповед за обиск или да прочете правата на арестувания. Лицето му беше небръснато, а двойната му брадичка се тресеше над дебелата шия. Беше на петдесетина години, но изглеждаше по-стар, сякаш в душата му се бяха натрупали около осемдесет години жлъч и ярост. Отношенията между него и Шоу се колебаеха между привързаност и омраза, но ако се съдеше по намръщената му физиономия, в момента явно бяха в негативната си фаза.
Шоу донякъде го разбираше. Една от причините Франк да не обича да сваля шапката си дори в кола или в сграда беше желанието да прикрива не само плешивата си яйцевидна глава, но и белега на черепа. Белег, оставен от куршум, изстрелян от самия Шоу. Това не беше най-доброто начало на едно приятелство. И все пак този почти смъртоносен сблъсък беше единствената причина сега двамата да работят заедно.
— Малко се забави, докато проследиш Бени — отбеляза Франк, като дъвчеше незапалена пура.
— Като се има предвид, че „Бени“ бин Аламен в момента е на трето място в списъка на най-издирваните терористи, мисля все пак да се потупам по рамото.
— Просто казвам, Шоу. От съвет глава не боли.
Шоу не отговори — най-вече защото не му се занимаваше. Погледна навън през прозореца към красивите булеварди на Виена. Много пъти беше идвал в австрийската столица, която беше дом на някои от най-прочутите музикални гении в историята. За съжаление винаги беше идвал по работа, така че най-яркият му спомен от този град не беше някой вълнуващ концерт, а разминаването на косъм със смъртта, когато един едрокалибрен куршум беше профучал опасно близо до главата му.
Той потърка косата си. За една скорошна мисия му се беше наложило да си обръсне главата. Беше на четирийсет и няколко, висок почти два метра и корав като камък, но когато косата му порасна отново, беше посивяла на слепоочията. Дори за човек като него последните шест месеца се бяха оказали много трудни.
Франк сякаш прочете мислите му.
— Какво стана с теб и Кейти Джеймс?
— Тя се върна към журналистиката, а аз — към моята работа.
Франк свали прозореца си, запали пурата и остави дима да излиза през процепа.
— И това е всичко, така ли?
— Какво повече да има?
— Двамата преминахте заедно през доста сериозни изпитания. Обикновено това сближава хората.
— Ами не стана така.
— Тя ми се обади.
— Кога?
— Преди известно време. Каза ми, че си заминал, без да се сбогуваш. Просто една сутрин си излязъл и не си се върнал.
— Не знаех, че това е забранено. А защо не се е обадила на мен?
— Каза, че се опитала, но ти си сменил номера си.
— Добре де, може и да съм го сменил.
— Защо?
— Защото така исках. Имаш ли други лични въпроси?
— Двамата спяхте ли заедно?
Шоу видимо се стегна. Франк, който явно усети, че е отишъл твърде далеч, сведе поглед към папката в скута си и бързо добави:
— Добре, излитаме след трийсет минути. Ще ти разясня задачата по време на полета.
— Чудесно — отговори безизразно Шоу.
Той също отвори прозореца си и вдиша дълбоко утринния въздух. Работеше предимно нощем и повечето от „задачите“ му приключваха в ранните сутрешни часове.
Работя за организация, която условно се нарича агенция и официално не съществува, като изпълнявам задачи по целия свят, за които никой никога няма да научи.
Политиката на „агенцията“ позволяваше на оперативните работници да действат на ръба на закона, дори да го прекрачват, а понякога изобщо да не му обръщат внимание. Държавите, които осигуряваха финансова и логистична поддръжка на въпросната агенция, бяха част от стария авангард на Г-8, следователно чисто технически се водеха „най-цивилизованите“ общества в света. Те никога не можеха да си позволят да използват брутални и често смъртоносни тактически действия посредством официалните си канали. Затова заобикаляха проблема, като тайно бяха създали и хранеха едно чудовище, оценявано единствено по изпълнението на заложените резултати — с всички възможни средства. В общия случай нито правата на човека, нито законовите съображения влизаха в сметката.
Франк го изгледа за момент, преди да каже:
— Изпратих цветя на гроба на Ана.
Шоу с изненада се обърна към него.
— Защо?
— Тя беше чудесна жена. И по някаква причина беше хлътнала по глупак като теб. Това беше единственият недостатък в характера й, който успях да открия — нямаше добра преценка за мъжете.
Шоу отново се обърна към прозореца.
— Никога няма да намериш друга като нея.
— Точно затова дори не търся, Франк.
— Трябва да ти кажа, че едно време бях женен.
Шоу затвори прозореца и се облегна.
— И какво стана?
— Тя вече не е между нас. Но малко приличаше на Ана. Ожених се за момиче от много по-висока класа. Такъв късмет не се случва втори път.
— Е, поне си бил пред олтара. Аз така и нямах тази възможност.
Франк като че ли искаше да каже още нещо, но се отказа. През останалия път до летището никой от двамата не добави нищо повече.