Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Pericles, Prince of Tyre, 1609 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Валери Петров, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Пиеса
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Sir_Ivanhoe (2012 г.)
- Разпознаване и начална корекция
- Alegria (2012 г.)
- Допълнителна корекция
- NomaD (2012 г.)
Издание:
Уилям Шекспир. Том 8. Романси и сонети
Събрани съчинения в осем тома
Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2000
Редактор на изданието: Бояна Петрова
Редактор на издателството: Иван Гранитски
Коректор: Евгения Владинова
Художник: Петър Добрев
ISBN 954–739–074–0
История
- — Добавяне
Четвърто действие
Влиза Гауер.
ГАУЕР
След толкоз мъки и митарства
Перикъл в Тир най-сетне царства,
а пък нещастната царица
в Ефес е на Диана жрица.
Но нека върху тази сцена,
за миг с години състарена,
сега оставим тез двамина
заради малката Марина.
Тя тъй добре се е развила
в девойка хубава и мила,
при туй обучена изкусно
във слово писмено и устно,
че в Тарс и млад, и стар с възхита
за нея разговаря, пита
и в хор я хвали едногласен.
Но Завистта, тоз звяр ужасен,
тъй често носещ смърт томува,
когото хвалата целува,
й готви нож: Клеон си има
и родна дъщеря любима,
която вече е узряла
за булчина премяна бяла.
Тя Филотена се нарича
и вечно двойката девича
е заедно, ала когато
Марина нишките от злато
тъче със млечните си пръсти,
или в шевиците си гъсти
батистата така ранява,
че тя от рани оздравява,
или когато с песента си
тя славеите тъжногласи
да млъкнат кара в тъмнината,
или загледана в луната,
излива жалбата си чиста
в слова-мъниста върху листа,
то в тез изкуства Филотена
е толкоз явно затъмнена,
като че ли по прелест, нежност,
изящество и белоснежност
във спор е врана чернопера
със гълъбица на Венера.
Видяла как са се събрали
в Марина всичките похвали,
жената на Клеон, от злоба,
решава да я прати в гроба,
та в Тарс красавица да няма
от дъщеря й по-голяма.
И ето че, като че ли да
я подпомогне, Лихорида
в туй точно време дух предава
и питомката й остава
във ноктите на Диониза.
И повестта ни с туй навлиза
във най-ужасното си място.
Внимание! Сега пред вас то
на сцената ще се развие.
Но първо помогнете вие
на куция ми стих да вземе
на гръб крилатото ни Време
и отнесе го там, където
змията Диониза, ето,
говори тайно със един
злодей, наречен Леонин!
Излиза.