Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Човешка комедия
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Splendeurs et misères des courtisanes, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 17 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
ckitnik (2013)

Издание:

Оноре дьо Балзак. Величие и падение на куртизанките

Френска, второ издание

 

Редактор: Пенка Пройкова

Художник: Александър Поплилов

Художник-редактор: Николай Пекарев

Техн. редактор: Божидар Петров

Коректори: Радослава Маринович, Галина Кирова

 

Дадена за набор юли 1980.

Подписана за печат октомври 1980.

Излязла от печат ноември 1980.

Формат 84×108/32

Печатни коли 34,50. Изд. коли 28,98.

УИК 28,75 Цена 3,26 лв.

ДИ „Народна култура“ — София, ул. „Г. Генов“ 4

ДПК „Димитър Благоев“ — София, ул. „Н. Ракитин“ 2

История

  1. — Добавяне

Поставеният сам в килия Жак Колен раздвижва целия свят

По това време Жак Колен бе вече завършил преди около половин час дълбоките си размисли и бе застанал на бойна нога. Нищо не е в състояние по-добре да обрисува този разбунтуван срещу законите човек от народа, както няколкото реда, които той написа на омазнените листчета.

Първото бе написано на установения между него и Азѝ език — жаргон от аргото, цифри, съответствуващи на мисълта му — и смисълът му бе следният:

„Върви при херцогиня дьо Мофриньоз или при госпожа дьо Серизи, нека едната или другата да види Люсиен, преди да бъде разпитан, и да му предаде тук приложеното листче. Също така трябва да се намерят Йороп и Пакар, нека тия двама хайдуци да бъдат на мое разположение, готови да играят ролята, която ще им посоча.

Изтичай при Растиняк и му кажи от името на оня, когото бе срещнал на бала в Операта, да отиде и да даде показания в смисъл, че абат Карлос Ерера ни най-малко не прилича на Жак Колен, арестуван при госпожа Воке.

Същото да се изиска и от доктор Бианшон.

И двете жени на Люсиен да действуват в тази насока.“

На листчето, поставено вътре, бе написано на правилен френски език:

„Люсиен, нищо не признавай за мене. За теб трябва да си остана абат Карлос Ерера. Това не само ще ти послужи за оправдание, потърпи още малко и ще имаш седем милиона и неопетнена чест.“

Тези две листчета бяха залепени от страната на писаното, така че да изглеждат част от същата хартия, и навити с особеното майсторство на каторжници, мечтали да излязат на свобода. Цялото заприлича по форма и съдържание на мръсно топче, голямо колкото восъчните топчета, слагани от пестеливите жени на иглите със счупени уши.

„Ако аз отида пръв на разпит, спасени сме; ако отиде малкият, всичко е загубено“ — каза си той и зачака.

Това бяха мигове на такова напрежение, че лицето на този тъй силен мъж се покри с белезникава пот. Той ставаше прозорлив в областта на престъплението, както Молиер — в областта на драматическото творчество, Кювие — в областта на изчезналите растителни видове. Гениалността във всяка област е интуиция. Забележителни творби, стоящи по-ниско от това явление, се дължат на дарование. В това се състои разликата между хората от едната категория и тези от другата. И престъпността има своите гении. Попадналият в безизходица Жак Колен намираше допирни точки с честолюбивата госпожа Камюзо и с госпожа дьо Серизи, чиято любов бе възкръснала под удара на ужасната катастрофа, в която потъваше Люсиен. Такова бе върховното усилие на човешкия ум против стоманената ризница на Темида.

Като чу изскърцването на тежките железни ключалки на вратата, Жан Колен се престори отново на умиращ; в това отношение му помогна опияняващото чувство на радост, причинено от шума на стъпките на надзирателя по коридора. Той не знаеше как ще се промъкне Азѝ до него, но разчиташе да я види по пътя си, особено след обещанието й при аркадата Сен-Жан.