Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Човешка комедия
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Splendeurs et misères des courtisanes, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 17 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
ckitnik (2013)

Издание:

Оноре дьо Балзак. Величие и падение на куртизанките

Френска, второ издание

 

Редактор: Пенка Пройкова

Художник: Александър Поплилов

Художник-редактор: Николай Пекарев

Техн. редактор: Божидар Петров

Коректори: Радослава Маринович, Галина Кирова

 

Дадена за набор юли 1980.

Подписана за печат октомври 1980.

Излязла от печат ноември 1980.

Формат 84×108/32

Печатни коли 34,50. Изд. коли 28,98.

УИК 28,75 Цена 3,26 лв.

ДИ „Народна култура“ — София, ул. „Г. Генов“ 4

ДПК „Димитър Благоев“ — София, ул. „Н. Ракитин“ 2

История

  1. — Добавяне

Неочаквано събитие

— Достатъчно за днес — каза господин Камюзо, — вие сигурно трябва да похапнете, ще наредя да ви върнат в „Консиержри“.

— Уви! Много ми е лошо, за да мога да ям — отвърна Жак Колен.

Камюзо желаеше връщането на Жак Колен да съвпадне с часа на разходката на арестуваните; той обаче искаше също да получи от директора на „Консиержри“ отговор на нареждането, изпратено сутринта, затова позвъни, за да изпрати разсилния си. Разсилният влезе и каза, че вратарката от дома на улица Малаке трябвало да му предаде нещо важно за господин Люсиен дьо Рюбампре. Това събитие бе от такова значение, че Камюзо забрави намерението си.

— Да влезе! — каза той.

— Извинете, да прощавате, господине — каза вратарката, като се поклони едно подир друго на следователя и на абата. — Така бяхме разстроени, мъжът ми и аз, двата пъти, като идва полицията, че сме забравили в скрина едно писмо за господин Люсиен, а за него сме платили десет су, макар че е от Париж, защото е много тежко. Ще ми ги платите ли? Бог знае кога пак ще видим наемателите си!

— Раздавачът ли ви донесе това писмо? — запита Камюзо, след като разгледа много внимателно плика.

— Да, господине.

— Кокар, направете протокол за това изявление. Хайде, кажете си името, какво работите…

Камюзо накара портиерката да се закълне, после издиктува текста на протокола.

Докато тези формалности се извършваха, той разглеждаше марката, на която личаха часовете на прибирането на писмото от пощенската кутия и на изпращането му, а също и датата. Получено при Люсиен на другия ден след смъртта на Естер, това писмо бе без съмнение писано и пуснато в кутията в деня на катастрофата.

Сега читателят ще може да съди за изумлението на господин Камюзо, който четеше писмо, писано и подписано от онази, която Темида смяташе за жертва на престъпление.