Метаданни
Данни
- Серия
- Тъмната кула (6)
- Включено в книгата
-
- Оригинално заглавие
- Song of Susannah, 2004 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Адриан Лазаровски, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Антиутопия
- Апокалиптична фантастика
- Артуриана
- Вампири и върколаци
- Героическо фентъзи (Меч и магия)
- Дарк фентъзи
- Духове; призраци; демони
- Епически роман
- Епическо фентъзи
- Мистично фентъзи
- Научно фентъзи и технофентъзи
- Постапокалипсис
- Приключенска литература
- Уестърн
- Фентъзи
- Хорър (литература на ужаса)
- Характеристика
-
- XX век
- Линейно-паралелен сюжет
- Неопределено време на действие
- Паралелни вселени
- Път / пътуване
- Човек и бунт
- Оценка
- 5,2 (× 70 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- nqgolova (2007)
Издание:
Стивън Кинг
Тъмната кула VІ
Песента на Сузана
The Dark Tower VІ
Song of Susannah
Copyright © 2004 by Stephen King
Illustrations © 2004 by Daniel Anderson
© ИК „Плеяда“ 2004
Преводач: Адриан Лазаровски, 2004
Художник: Димитър Стоянов — Димо, 2004
Редактор: Лилия Анастасова
Коректор: Джени Тодорова
История
- — Корекция
- — Добавяне на анотация (пратена от meduza)
Бележка на Словострелеца
Още веднъж искам да благодаря за безценната помощна Робин Фърт, която прочете този роман в ръкописен вид — както и тези преди него — с голямо внимание към всички подробности. Ако тази изключително заплетена история не се разкъсва от противоречия, заслугата е изцяло нейна. Не ми ли вярвате, хвърлете едно око на нейния справочник „Тъмната кула“, който сам по себе си е едно страшно интересно четиво.
Искам да отправя благодарности и на Чък Верил, който редактира петте последни романа от цикъла за Кулата, както и на трите издателства — две големи и едно малко — които обединиха силите си, за да превърнат този амбициозен проект в реалност: Робърт Уайнър („Доналд М. Грант“), Сюзан Петерсън Кенеди и Памела Дорман („Вайкинг“), Сюзан Молдоу и Нан Греъм („Скрибнър“). Специални благодарности на агент Молдоу, чиято ирония и храброст често спасяваха положението. Има и други — много са — ала няма да ви досаждам, изреждайки целия списък. В крайна сметка не сме на церемония на шибаните оскари, нали?
Определени географски подробности в тази книга и в следващия роман от цикъла за Кулата са видоизменени. Реално съществуващите хора, споменати на тези страници, са използвани по фикционален начин. И доколкото съм запознат, в Световния търговски център никога не е имало сейфове с жетони.
Що се отнася до теб, Верни Читателю…
Още един завой на пътеката и излизаме на полянката.
Ще дойдеш с мен, нали?
28 май 2001
(Искрено ти благодаря.)