Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- گلستان, 1258 (Пълни авторски права)
- Превод от персийски (фарси)
- Йордан Милев, 1983 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- ckitnik (2012)
Издание:
Саади. Гюлестан (Градина на розите) (1258 г.)
Персийска, Първо издание
Предисловие, превод и бележки: Йордан Милев
Рецензент: Марта Симитчиева
Редактор: Василка Хинкова
Художник: Стефан Марков
Художник-редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Георги Дойчинов
Коректор: Галя Луцова
Дадена за набор декември 1982 г.
Подписана за печат юли 1983 г.
Излязла от печат октомври 1983 г.
Формат 70X100/16.
Печатни коли 18 Издателски коли 23,33.
УИК 14,52.
Код 04/95367/79439/5579-1-83
Цена 6,48 лева
ДИ „Народна култура“ София
Подвързия ДП „Георги Димитров“
Печат ДП „Балкан“ София
История
- — Добавяне
6
Двама хорасански дервиша скитали заедно. Единият от тях бил слаб, тъй като се хранел само по веднъж на два дни, а другият бил як, защото се хранел по три пъти на ден. Случайно край вратата на един град ги заподозрели в шпионаж и ги затворили в една стая, чиято врата зазидали с тухли.
След две седмици, когато се изяснило, че не са виновни, намерили якия мъртъв, а слабия — жив. Всички били изненадани. Един мъдрец казал:
— Щеше да бъде чудно, ако се беше случило обратното, тъй като единият, свикнал да яде много, не е издържал лишенията и е умрял, а другият е бил въздържан и, разбира се, по силата на навика е изтърпял и се е спасил.
Ако към храната си въздържан,
леко недоимъка ще понесеш.
А преяждал ли си и живял богато,
в дни на глад и мъка ще умреш.