Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- گلستان, 1258 (Пълни авторски права)
- Превод от персийски (фарси)
- Йордан Милев, 1983 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- ckitnik (2012)
Издание:
Саади. Гюлестан (Градина на розите) (1258 г.)
Персийска, Първо издание
Предисловие, превод и бележки: Йордан Милев
Рецензент: Марта Симитчиева
Редактор: Василка Хинкова
Художник: Стефан Марков
Художник-редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Георги Дойчинов
Коректор: Галя Луцова
Дадена за набор декември 1982 г.
Подписана за печат юли 1983 г.
Излязла от печат октомври 1983 г.
Формат 70X100/16.
Печатни коли 18 Издателски коли 23,33.
УИК 14,52.
Код 04/95367/79439/5579-1-83
Цена 6,48 лева
ДИ „Народна култура“ София
Подвързия ДП „Георги Димитров“
Печат ДП „Балкан“ София
История
- — Добавяне
21
Сега ще ви разкажа за момчето,
със целомъдрен трепет във сърцето
към свой връстник… И как в едно море
попаднали внезапно — ще се мре!
Моряк за помощ приближил веднага,
ръка подал на тоя юначага,
а той извикал сред вълните блед:
„Спаси приятеля ми по-напред!“
След туй потънал в дните бързолетни,
но ясно чули думите му сетни:
„Не слушай приказки за любовта
от този, който не помага при беда!“
Така на влюбените идва края.
Повярвай на вълшебната омая,
която Саади узна от млад
като арабския език в Багдад.
Обичаш ли — допри гърди в гърдите
и за света си затвори очите.
История на любовта — ако не бе умрял —
Маджнун от тази книга би създал.