Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
- Оригинално заглавие
- Le Morte d’Arthur, 1470 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Мария Ранкова, 1989 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,8 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2011 г.)
Издание:
Под редакцията на Румен Митков
Предговор: Александър Шурбанов
Превод от английски: Мария Ранкова
Бележки и коментар: Мария Ранкова
Библиотечно оформление: Петър Добрев
Sir Thomas Malory
Le Morte d’Arthur
Penguin Books Ltd.,
Harmondsworth, Middlesex, England
Томас Малори
Смъртта на Артур, Том I
Английска
Първо издание
Литературна група — ХЛ. 04/9536679811/5557-131-89
Редактор: Румен Митков
Художник: Петър Добрев
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректори: Здравка Славянова, Грета Петрова
Дадена за набор август 1988 г.
Подписана за печат април 1989 г.
Излязла от печат юли 1989 г.
Формат 84X108/32
Печатни коли 30,50.
Издателски коли 25,62.
УИК. 27,56
Цена 3,81 лв.
ДИ „Народна култура“, 1989
ДП „Димитър Благоев“
Издание:
Под редакцията на Румен Митков
Предговор: Александър Шурбанов
Превод от английски: Мария Ранкова
Бележки и коментар: Мария Ранкова
Библиотечно оформление: Петър Добрев
Sir Thomas Malory
Le Morte d’Arthur
Penguin Books Ltd.,
Harmondsworth, Middlesex, England
Томас Малори
Смъртта на Артур, Том II
Английска
Първо издание
Литературна група — ХЛ. 04/9536672511/5557-134-89
Редактор: Румен Митков
Художник: Петър Добрев
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректор: Грета Петрова
Дадена за набор август 1988 г.
Подписана за печат март 1989 г.
Излязла от печат юли 1989 г.
Печатни коли 33.
Издателски коли 27,72.
Формат 84×108/32.
УИК 29,76.
Цена 4,05 лв.
ДИ „Народна култура“, 1989
ДП „Димитър Благоев“
История
- — Добавяне
Глава 72
Как сър Динадан предизвикал сър Тристан да се сражава храбро
— А пък ти, сър Тристан, цял ден ходиш като заспал, затова ти казвам, че си страхливец.
— Чуй ме добре, Динадан — рекъл сър Тристан, — никой рицар до днес не ме е наричал страхливец. И да знаеш, сър, че аз не се смятам за страхливец поради туй, че сър Ланселот ме повали, защото той далеч превъзхожда всички други рицари. И бъди сигурен, сър Динадан, че ако сър Ланселот пожелае, той лесно може да срази всеки рицар на света. И заради неговото великодушие, щедрост, благородство и смелост аз го смятам за рицар над рицарите.
Така рекъл сър Тристан, защото твърде го било яд на сър Динадан. А сър Динадан му наговорил всички тези неща, понеже искал да ядоса сър Тристан, за да подбуди смелостта и гнева му. Защото сър Динадан добре знаел, че ако сър Тристан се разгневи наистина, сър Паломид не ще заслужи първенството на следващия ден. И с такава цел издумал всички тези приказки и подигравки срещу сър Тристан.
— Вярно е — рекъл сър Паломид, — колкото до сър Ланселот, не знам равен нему по рицарска чест, учтивост, храброст и благородство. Днес постъпих спрямо него твърде неблагородно и недостойно за един рицар, а той ми отвърна с благородство и като най-достоен рицар. Защото, ако той се бе отнесъл така зле към мен, както аз към него, нямаше да спечеля днес толкоз слава. И затова, додето съм жив, ще служа вярно на сър Ланселот.
Такива разговори се водели в покоите на кралете. И всички крале, лордове и рицари казвали, че по рицарска чест и воинска слава, по щедрост и благородство сър Ланселот и сър Тристан стоят над всички други рицари в Артурово време. И никой друг рицар в Артурово време не бил извършил и половината от техните подвизи. Както се казва в книгата, и десет рицари не били извършили половината от техните подвизи и нямало по онова време рицар, който да отправи молба към сър Ланселот или към сър Тристан да се заемат с някакъв подвиг, и стига желанието да не им носело позор, те винаги успявали да изпълнят с чест заръката.