Метаданни
Данни
- Серия
- Целувката (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Kissed by Shadows, 2003 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Ваня Пенева, 2003 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 52 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Разпознаване и корекция
- Xesiona (2010)
- Сканиране
- ?
Издание:
Джейн Фийдър. Прегръдка в здрача
ИК „ИРИС“, София, 2003
История
- — Добавяне
25
Бегълците спряха за нощувка в гъста гора край широк, пълноводен поток. През целия дълъг следобед не бяха срещнали никого, а избраното от Лайънъл място за нощувка беше достатъчно далече от междуселските пътища. На следващия ден трябваше да пристигнат в Саутхемптън.
Пипа слезе от седлото и със стон разтърка скованите си бедра.
— Иска ми се да спя цяла седмица, но първо трябва да изям един кон.
— За съжаление не мога да удовлетворя нито първото, нито второто ти желание — отговори с усмивка Лайънъл. — Ако обаче се задоволиш с една хубава пъстърва и с легло в папратите, виждам малка надежда.
Той извади от чантата на седлото си бутилката с ейл и й я подаде заедно с остатъците от хляба и сиренето.
— Започвай да ядеш, докато ние с Робин намерим най-доброто място за спане.
— Не, ще ви помогнем — възрази Пипа, отпи голяма глътка и подаде бутилката на Луиза. — Кажете какво трябва да направим, генерале. Ние сме послушни пеши войници. — Безгрижният тон беше нарочно избран, за да прикрие мъчителната й умора.
Лайънъл, който не допусна тонът й да го заблуди, отговори по същия начин:
— Ако искаш риба за вечеря, повече няма да си отваряш устата.
В продължение на един прекрасен миг напрежението помежду им изчезна напълно. Пипа се усмихна, той отговори на усмивката й и това възстанови някогашната топлота и интимност.
После Пипа примигна, защото имаше странното чувство, че е погледнала в ярка светлина. Обърна се и зарови в чантата на седлото, за да намери нещо… незнайно какво… което да приглуши светлината.
Лайънъл я погледна колебливо, обърна се и помоли:
— Робин, ще бъдете ли така добър да се занимаете с лагера ни? През това време аз ще се погрижа за вечерята. — И се запъти с бавни крачки към водата.
Робин и Луиза се скриха в гъсталака, за да съберат дърва за огън, а Пипа се зае с конете. Разседла ги, напои ги и ги върза там, където тревата растеше особено буйно. Ослуша се да чуе къде бяха Луиза и Робин, но не чу никакъв шум. Под дърветата беше вече тъмно, но през пелената от облаци се виждаше вечерницата. Тя се промъкна безшумно до брега и видя, че Лайънъл лежи по корем до самата вода.
Пипа знаеше, че не бива да пречи на рибар, особено на бракониер, и се приближи съвсем бавно по мократа от вечерната роса трева, докато застана зад него.
— Не мърдай. — Шепотът дойде толкова тихо, че тя едва го чу. Ръката му се стрелна във водата и се появи отново с едра петниста пъстърва, която се мяташе отчаяно.
— Хванах ли те най-после! — извика с тържествуващ смях Лайънъл. — Дай ми камъка.
Пипа видя на земята три безжизнени риби и голям плосък камък. Подаде му го и той уби пъстървата с един-единствен целенасочен удар. След това се зае да чисти вътрешностите с ножа си.
— Виждам, че си опитен риболовец — засмя се Пипа. — Кога научи това, в Чизуик ли? В детските си години?
— Не, овладях тези умения от чиста необходимост — отговори той. — Като момче излизах на риболов само с въдица. — Той се наведе и изми ръцете си в бистрата вода. Изправи се и ги изтри в панталона си.
Двамата стояха мълчаливо един срещу друг в падащия здрач. Вечерницата се отразяваше във водата, повърхността й се къдреше от лекия полъх на вятъра. Лайънъл се приближи до Пипа и обхвана лицето й. Ръцете му бяха толкова студени, че тя потрепери. Той я целуна, отначало леко, после със засилващ се натиск. Тя не се помръдна. Нито се съпротивляваше, нито го окуражаваше.
Лайънъл я погледна право в очите, без да изпуска лицето й от ръцете си.
— Моя грешка — изрече сухо той. — Помислих си… след последната нощ…
— Снощи и двамата имахме потребности — прекъсна го остро Пипа. — Бяхме самотни. Нищо повече.
Лайънъл потръпна, сякаш го беше ударила, и отпусна ръце.
— Както казах, грешката е моя.
Пипа погледна към смачканата трева в краката си. Ухаеше на мащерка, мента и лайка. Искаше да му каже, че не е имала намерение да го засегне. Че го обича, но не знае как да продължи да го обича след жестоката му измама. Когато заговори, разбра, че не е в състояние да му каже всичко това, и думите й прозвучаха объркано.
— Иска ми се да го забравя — прошепна с мъка тя. — Трябва да забравя, Лайънъл. Трябва да простя.
— Не очаквам това от теб — отговори сухо той.
— Знам, но ако не го направя, няма да мога да живея. Ще умра от горчивина и омраза. А това е недопустимо, дори само заради детето. — Тя вдигна глава и го погледна в очите.
— Детето е от Филип — възрази тихо той.
— Детето няма баща — отговори Пипа с категоричност, която учуди и самата нея. — Детето има само майка си и семейството й. То няма да носи позорно петно. Ние ще се грижим за него с любов и никога няма да му кажем кой е баща му.
Без да съзнава какво прави, тя се наведе и започна да бере мащерка, защото й беше хрумнало, че е чудесна подправка за рибата. Всъщност това беше претекст, за да не вижда изпълнения му с болка поглед.
— Искам да отида при сестра си. При Пен и съпруга й — каза тихо тя. — Оуен д’Арси знае как да опази и мен, и детето от хрътките на Филип.
— Оуен д’Арси — повтори замислено Лайънъл. — Да, сигурен съм, че знае. Но те знаят, че ти е зет. Нали разбираш, Филип и агентите му ще се сетят веднага, че си решила да отидеш при него!
— Ти познаваш зет ми? — попита учудено Пипа.
— Работим за една и съща кауза.
— А, да. — Тя кимна, ядосана, че не се беше сетила сама.
— Ако попиташ, зет си, той ще ти каже, че в момента е най-добре да приемеш онова, което ти предлагам аз.
— Но аз имам нужда от Пен — прошепна през сълзи Пипа. — Щом мама не може да дойде, искам да бъда близо до Пен.
Лайънъл разбра, че тя се чувства безкрайно самотна, и сърцето го заболя, че не може да й даде онова, от което се нуждае. С нищо не можеше да замени близостта на майката и сестрата, дори Робин не можеше да ги замени. Съзнанието, че той никога нямаше да бъде всичко за нея, го изпълни с дълбока болка. Даже да преодолееха зеещата помежду им пропаст, той не беше в състояние да удовлетвори потребността й от близостта и подкрепата на семейството й.
— По-късно — изрече задавено той. Не можеше да й предложи друга утеха. Тя само кимна и го остави сам на брега. Отдалечи се със сведена глава, стиснала в ръка букетчето мащерка.
Лайънъл събра уловените и изчистени риби. Беше излъгал Дьо Ноа, като му каза, че не знае кои са другите двама притежатели на златен скарабеи. Оуен д’Арси беше вторият. Тяхната мисия беше проста и почиваше върху собствената им инициатива. Те работеха срещу испанските интереси и срещу инквизицията. Не се обвързваха със страна или суверен, отиваха там, където можеха да постигнат целите си. Франция ценеше високо анонимната помощ на тримата носители на скарабея, тъй като съперничеството й с Испания все повече се изостряше.
Лайънъл бе принуден от обстоятелствата да се разкрие пред френския посланик и вече беше безполезен за своите съратници и общото им дело. Неволно се запита как щеше да реагира Оуен д’Арси. Дали и той би постъпил по същия начин, за да спаси живота на съпругата си? Много скоро щеше да узнае отговора.
След вечеря Лайънъл остана на пост, а Пипа заспа толкова дълбоко на постелята си от меки папратови листа, сякаш беше в собственото си легло.
За разлика от нея Луиза не можеше да затвори очи, обзета от властното чувство, че е дошло времето да предприеме решаваща крачка. В тишината на гората, където само ромоленето на реката и тихите стъпки на горските животни нарушаваха покоя на нощта, тя осъзнаваше все по-ясно зова на тялото си, странната възбуда на сетивата си. Откакто се бе впуснала в това опасно приключение, с нея ставаха промени.
Когато Робин стана, за да хвърли още дърва в огъня, тя се подпря на лакът и го повика:
— Робин! — Шепотът й беше настойчив, но толкова тих, че Пипа не се събуди. — Ела при мен.
Той заобиколи внимателно огнището и коленичи пред нея.
— Какво има? Искаш ли нещо?
— Искам да говоря с теб. — Луиза потупа меките зелени листа до себе си. — Легни при мен, за да не смущаваме Пипа.
Тъмните й очи сияеха под светлината на огъня, устата й неустоимо го примамваше. Робин забрави всички скрупули.
— Направи ми място — легна до нея и Луиза го зави грижливо с наметката.
— Можеш да ме целунеш за лека нощ — предложи тя.
— Мога — промърмори той, но не го направи.
— Дон Аштън и сестра ти са любовна двойка. Защо и ние да не станем?
Робин не се учуди, че Луиза беше отгатнала истината.
— Пипа не е млада испанка от високопоставено семейство.
— Не, но е омъжена.
Робин се опря на лакът и я погледна в лицето. Помилва бузата й, очерта линията на устата й.
— Ти ще станеш моя жена, Луиза де лос Велес от дома Мендоса, но аз няма да ти отнема честта. Ще останеш девица до първата ни брачна нощ.
— Не знаех, че си толкова добродетелен.
— Такъв съм. Питай сестрите ми. — Той се наведе и я целуна по устните. — А сега спи. Тук е твърде студено и влажно за любов.
— Аз пък си мислех, че любовта стопля човека.
Робин я прегърна и я привлече към себе си.
— Добре, ще спим прегърнати. Аз ще те топля. Няма нищо лошо, ако се притиснеш до мен.
Луиза се изкиска доволно и се сгуши в него.
— Все още съм на мнение, че си прекалено добродетелен.
— Моментът е твърде неподходящ, за да се бия с настойника ти.
— Аз ще говоря с него — отговори уверено Луиза. — След като той не страда от такива скрупули, ще го попитам защо аз трябва да се пазя до сватбата. — Тя сложи ръка на гърдите му и я плъзна надолу, но Робин моментално я отблъсна.
— За бога, Луиза, и без това е мъчително. Хайде, заспивай. Трябва да станем на зазоряване.
— Наистина ли е мъчително? — пошепна в ухото му тя.
— Щом ти казвам.
— Добре — въздъхна тя и се притисна до него. — Ще чакам.