Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Bride of the Wind, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,1 (× 87 гласа)

Информация

Разпознаване и начална корекция
Xesiona (2009)
Корекция
maskara (2009)
Сканиране
?

Издание:

Хедър Греъм. Интриги

Редактор: Правда Панова

Коректор: Виолета Иванова

ИК „Ирис“

История

  1. — Добавяне
  2. — Добавяне на анотация (пратена от alba)

ШЕСТА ГЛАВА

Пиърс последва краля надолу по стълбата. Чарлз побърза да прогони прислужниците, които сервираха горещ шоколад, и седна пред камината.

— Мисля, че разбирам какво се е случило — започна с уморен глас той. — Лорд Брайънт е изчезнал с лейди Ан.

— Отвлякъл я е! Аз ще я намеря. — Пиърс се обърна към вратата.

— Чакайте! — извика кралят.

— Нямам време.

— По дяволите, трябва да ме изслушате. Още сега ще се върна в двореца. Когато се успокоите, можете да ме срещнете там. И внимавайте, когато откриете бегълците. Не искам да ви обесят за убийство. Помнете, че трябва да сдържате буйния си нрав.

Пиърс се измъчваше от страх и чувство за вина. Трябваше непременно да потърси Ан.

— Простете ми, Ваше величество. — Той се поклони дълбоко и забърза навън. Отиде в обора, отхвърли помощта на ратаите и сам оседла Беоулф.

Претърси всички улици на Лондон и околностите, опитвайки се да открие какво точно се е случило. Чувствата му бяха в пълен безпорядък.

Скоро разбра, че някой е измислил коварен план. И той, и любовницата му бяха паднали в капана. Той се бе събудил в леглото с Роуз Удбайн, а Джеймисън беше отвлякъл Ан, вероятно с помощта на Джером. Пиърс трепереше за живота й. Можеше само да се надява, че ще я открие скоро.

Не искаше да мисли за миналата нощ, за да не си спомня невероятното желание да притежава младата американка. От нея се излъчваше неустоима магия, много по-силна, отколкото във фантазията му, която рисуваше примамващи чувствени картини.

Никога преди не се беше чувствал толкова гневен и засрамен. Роуз Удбайн му бе заявила, че ако поиска, може да го има. Дали беше взела участие в интригата, а сега го уверяваше в невинността си, защото съучастниците й бяха избягали? Не, тя нямаше да се отърве толкова лесно. Той щеше да намери Ан, Джеймисън и Джером и всички виновни щяха да си получат заслуженото. Бяха отишли твърде далеч.

Докато обикаляше улиците, той заговаряше минувачите, подкупваше ги или заплашваше, но никой не можа да му каже къде е била отведена Ан. Не я намери нито в къщата, която споделяше с Джером, нито в Хершиър Плейс, двореца на Джеймисън, нито в лондонската му градска къща.

Най-после срещна една свидетелка, обикновено селско момиче, което беше видяло трима ездачи, загърнати в тежки наметки, на около три мили от нормандската гостилница. За съжаление момичето не беше проследило в каква посока са тръгнали.

Ако разчиташе само на себе си, той нямаше да я намери никога. Трябваше да се върне в кралския двор и да измоли помощта на Чарлз. Едва сега, когато изтощението прогони гнева, той осъзна, че кралят вече е разпратил съгледвачите си да търсят изчезналите.

Смъртно уморен, изпълнен с копнеж за топла вана и остър бръснач. Пиърс се върна в покоите си. Веднага след като предаде Беоулф в ръцете на един ратай, той получи вест, че трябва незабавно да се яви пред Чарлз. Само след минута вече седеше в топлата вода, измъчван от ново чувство за вина. Можеше само да се надява, че любимата му не е била подложена на мъчения. За стотен път се запита дали и Роуз Удбайн е била измамена като него, или е участвала в играта. Затворил очи, той си припомняше всяка казана от нея дума. Тя бе заявила ясно и недвусмислено, че ако поиска, ще го има. И в същото време твърдеше, че предпочита да се омъжи за маймуна или за болен от проказа.

Дълбоко нещастен, мъжът потопи тъмната си глава във водата. Какво ли беше изтърпяла Ан, докато той потъваше в сладкия сън на екстаза? Джеймисън я обожаваше. Той беше неспособен да й стори зло. Джером е главният злодей, каза си с въздишка Пиърс. Сигурно той е в основата на заговора. Всъщност, какво значение имаше чия е била идеята? Той щеше да отмъсти и на двамата. Те го знаеха, затова бяха избягали.

А Роуз Удбайн… По гърба му пролазиха тръпки. Той си припомни нощта и онази странна сребърна мъгла, която го обгръщаше… Беше уморен до смърт, когато усети до себе си женското тяло. Повярва, че е Ан, а се оказа, че е била Роуз. Повярва, че сънува, и се съедини с нея с цялата си страст, без да изпитва чувство за вина, само божествен екстаз. Какво неустоимо желание… Ароматът на Роуз, вкусът на устните й, копринената кожа под пръстите му, задъханото движение на хълбоците, съвършеното тяло… Още вчера си бе признал, че я желае въпреки лудия гняв, който будеше в сърцето му.

А после страшното събуждане в леглото до нея, видът на краля, голото й тяло, тъмната, огнена коса, разпиляна по възглавниците, красиво закръглените бедра, пълните гърди с тъмночервени зърна…

Той простена задавено и се изправи. Тя не беше изчезнала с Джером и Джеймисън. Може би това доказваше невинността й, но все пак не можеше да бъде сигурен. Отчаян от неизвестността, Пиърс притисна горещата кърпа върху очите си.

— Простете, Ваша светлост… — Някой издърпа кърпата от лицето му и херцогът погледна в старото, сбръчкано лице на Гарт Макандрик, който беше служил още на баща му. Старият прислужник придружаваше господаря си твърде рядко. Предпочиташе да си стои в у дома, за да управлява имението.

Пиърс го погледна изумено. Беше повярвал, че банята му е била приготвена от кралските слуги. В следващия миг изпита бурна радост, че Гарт е тук. Той имаше кротки кафяви очи и беше един от най-милите хора на този свят. Беше предан до смърт на господаря си, притежаваше спокоен, дружелюбен характер и учудващо остър ум.

— Гарт, здравей, стари момко! Каква приятна изненада!

— Изглеждате уморен, милорд — отбеляза прислужникът и разгърна голямата хавлия.

Пиърс присви очи.

— Имам си причини, Гарт.

— Вече чух за станалото. Добрият крал Чарлз ме повика в двора си, милорд.

— Така ли? И защо? — Очевидно Чарлз замисляше нещо.

Гарт отстъпи назад и изчака господарят му да излезе от ваната.

— Негово величество ще ви обясни сам, милорд. Радвам се, че дойдох при вас. Сега ще ви обръсна бързо и ще ви помогна да се облечете, защото кралят не бива да чака дълго, дрехите ви са готови. Седнете пред огъня, а аз ще наточа бръснача.

Пиърс се подчини с готовност. Загърна се в хавлията и се настани удобно пред камината. Докато Гарт го бръснеше, му разказа за изчезването на лейди Ан и сподели опасенията си, че вероятно е била отвлечена от брат си и лорд Брайънт. Не спомена името на Роуз Удбайн, защото приемаше, че Чарлз не е разкрил ролята й в ужасната афера, за да я предпази от скандала

— Сигурен съм, че кралят ще ви помогне да се справите с неприятностите, милорд — успокои го Гарт.

— Да, разбира се. — Пиърс затегна колана с шпагата. Дори след войната не се разделяше с вярното си оръжие. Нахлупи широкополата шапка с перо, кимна на слугата и излезе от покоите си. По дългите коридори срещна множество приятели и познати и ги поздрави учтиво, макар че всеки път трябваше да стиска здраво зъби, като виждаше любопитните лица и скритото шепнене. Сигурно вече цяла Англия знаеше, че лейди Ан е била отвлечена и лорд Дефорт е извън себе си от гняв.

Чарлз го очакваше в частните си покои. Един слуга го пусна да влезе и за своя изненада Пиърс намери краля на малката масичка под прозореца, сервирана за двама.

Херцогът примигна изненадано. Кралят не се хранеше често с кралицата, но почти винаги срещу него седеше друга прелестна личност.

— Очаквате ли някого, Ваше величество? — попита несигурно той.

Чарлз посочи празния стол.

— Да, скъпи приятелю, вас.

Гостът побърза да заеме мястото си и един слуга му наля вино.

Пиърс се взираше замислено в червената течност. Вероятно миналата вечер бяха сипали опиат във виното му.

— Е, какво открихте? — попита Чарлз.

— Почти нищо. Знам само едно: Джером и Джеймисън са изковали плана си с всички подробности. И след като са отвлекли жертвата си, просто са изчезнали от лицето на земята. — Пиърс се приведе напред. — Имам нужда от вашата помощ, Чарлз. Трябва да намеря Ан, на всяка цена.

Кралят остави салфетката си и въздъхна.

— Много съжалявам, Дефорт. Обикновено не отказвам на молбите ви, нали знаете. В този случай обаче не мога да направя нищо за вас.

— Аз не очаквам чудо, Ваше величество. Но вие имате толкова много слуги. Можете да ми помогнете да намеря следите на бегълците…

— Пиърс, изслушайте ме, моля ви. Тази сутрин лейди Ан и лорд Брайънт са били венчани в параклиса на Хершиър Плейс от католическия свещеник отец Къри, който се грижеше за папистите в семейното имение на Джеймисън. Не зная дали лейди Ан е била принудена да каже да, или е действала по своя воля, но по всичко личи, че женитбата е законна.

Пиърс се намръщи заплашително.

— Двамата са сключили брак без ваше разрешение! С католическа церемония! Можете да поискате развод.

— Легалният развод не се постига толкова лесно, дори когато кралят е вашият най-верен приятел, Пиърс. Ще се наложи да се обърна към католическата и англиканската църква…

— Да върви по дяволите църквата!

— Пиърс! Не мога да влоша отношенията си с църквата, би трябвало да го разберете. Изслушайте ме, моля ви. Имам намерение да се отнасям с уважение към всички вероизповедания в кралството си. Като си помисля за всички онези мъже и жени, които са били обезглавени и изгорени на клада по време на религиозните войни, ме обхваща луд гняв. Аз съм привърженик на англиканската църква, защото не искам да рискувам трона си и да го предоставя в ръцете на хората, които мразят папистите от дните на кървавата Мери. От друга страна, няма да доставя удоволствие на католиците, които искат да видят отсечената ми глава да се търкаля по площада. Двамата са женени и бракът е валиден, все едно дали са били венчани от католически или протестантски свещеник.

— Въпреки това аз ще намеря Ан. Ще я измъкна от лапите на онзи негодник. Сигурен съм, че не е станала доброволно съпруга на Джеймисън.

Кралят изпъна силните си рамене.

— Забранявам ви.

— Какво? Аз ви последвах от Англия в Шотландия, а после и на континента, Ваше величество. А сега ми забранявате…

— Искам да ви запазя жив, Пиърс! Ако онези страхливци успеят да се доберат до вас, ще ви убият, без да им мигне окото. Ако се срещнете с тях в сегашното си състояние, ще извършите убийство и дори аз няма да мога да ви спася от бесилката.

— Велики Боже! — Пиърс удари с юмрук по масата. Чарлз дори не трепна, но слугата отскочи уплашено. — Знаете ли какво изисквате от мен, Ваше величество? — Той скочи на крака и се заразхожда нервно по стаята. — Искате да забравя всичко, да остана в двора, да танцувам и да се смея, докато Ан…

— Тя ви е писала.

— Какво?

Чарлз извади писмото от джоба на брокатения си халат. Пиърс позна веднага печата на любовницата си. Той грабна пергамента, разкъса го и се опита да укроти лудото биене на сърцето си. Прочете набързо писъмцето, написано с красивия едър почерк на Ан.

Скъпи Пиърс,

Прости ми, че ти причинявам тази мъка. Не се съмнявай в любовта ми, но животът ни се промени. Аз ще се омъжа за Джеймисън, който сложи сърцето си в краката ми и ме увери, че ме обича искрено и дълбоко. Тъй като брат ми одобрява тази връзка, аз ще се съглася да стана лейди Брайънт, не на последно място и за да поискам мир между мъжете, които обичам. Моля те, не си отмъщавай, защото не бих понесла, ако някой загине заради мен.

Желая ти щастие.

Ан

Писмото се изплъзна от безчувствените пръсти на Пиърс и падна на пода. Дали Ан беше написала това писмо по принуда? Вероятно не. Тя беше от хората, които се отвращаваха от убийствата и коварните заговори и беше готова да направи всичко, за да ги предотврати. Той коленичи, вдигна пергамента, прочете краткото писъмце още веднъж, вгледа се в буквите. Почеркът й беше сигурен и спокоен. Очевидно не беше изтърпяла мъчения.

— Знаете ли какво пише в писмото? — попита тихо той.

— Тъй като познавам Ан, мога да си го представя. Тя ви моли да я забравите и да започнете нов живот. Точно така трябва да постъпите.

— Велики Боже! И онези негодници да останат ненаказани?

— В нашето общество е нормално браковете да се уреждат по този начин — отговори безизразно Чарлз. — Ако позволите, ще ви напомня, че аз също дължа брачното си щастие на такава уговорка. — След кратко колебание той добави: — Лейди Ан е зряла жена и има известен опит.

— Какво означава това?

Чарлз въздъхна.

— Тя е имала и други любовници, Пиърс.

— Това не дава никому право да я отвлече!

— Така е, но тя ще съумее да се справи с Джеймисън. Каквото и да се е случило през последната нощ, очевидно е, че тя се е примирила със съдбата си. Ако се опитате да поправите сторената несправедливост, ще предизвикате истинска трагедия. Вие също трябва да се ожените, за да запазим мира и приличието в царството, както стори лейди Ан.

Пиърс пое дълбоко дъх.

— Господи, аз съм приятел на краля! Как ли се отнасяте към враговете си?

— Спечелил съм си име на благ и умен монарх, затова ще отмина с мълчание забележката ви. Защо тъкмо вие, моят верен и смел войник, се оказахте толкова сляп? Часове наред търсихте Ан. Това беше почтен, благороден жест. Знам, че я обичахте. Отвращавам се от онова, което ви сториха онези подли типове, но станалото станало. Трябва да разберете, че се намирам в много сложно положение. При тази афера пострада и друга личност.

Пиърс трепна като от удар.

— Роуз Удбайн?

— Точно така. Значи все още помните момичето? — попита иронично Чарлз.

— Твърде е възможно да е участвала в интригата.

— Глупости!

— Баща й е известен с търговските си умения, с дързостта и алчността си. Още от самото начало беше решен да ми продаде дъщеря си.

Кралят вдигна неодобрително вежди.

— Все пак той е по-богат от цар Мидас. А Роуз не може да бъде наречена грозна стара вещица. Тя е най-красивото момиче в двора ми.

— Тогава не би трябвало да се доближавам много до нея, Ваше величество…

— Вече го направихте. Преди да се срещне с вас, тя беше добродетелна и невинна. — Кралят погледна приятеля си право в очите. — Като ваш крал имам право да ви помоля да се ожените за момичето. Ако хората узнаят, че сте обезчестили госпожица Удбайн и сте я изоставили, ще избухне скандал, а аз не мога да си го позволя.

Пиърс се отпусна тежко на мястото си и погледна гневно господаря си.

— Не искам да се женя.

Чарлз затвори за миг очи и лицето му помрачня. Изпитваше искрена болка, че трябваше да постъпи така с най-добрия си приятел и лоялен васал. В същото време съзнаваше, че няма друг изход. Той беше кралят, който се беше върнал в английската си родина след дългогодишно изгнаничество. Сега трябваше да задържи завоювания с толкова усилия трон, да се наложи в този нов свят, където се издигаше търговската класа и значението на хора като Ашкрофт Удбайн видимо нарастваше. За монарха беше само от полза да има приятели търговци. Много му се искаше да открие Джеймисън и Джером и да ги прати в Тауър, но знаеше, че много от благородниците му ще ги защитят. Тогава щеше да се пролее кръв, а той беше уморен от битките. Пръстите му затропаха нервно по масата.

— Познавам ви от дете, Пиърс. Вие сте великодушен и любезен човек. Държите се добре дори с последния уличен просяк. Защо забравяте добротата и приличието? Вие постъпихте несправедливо с бедната Роуз Удбайн.

— Бихте могли да погледнете на случилото се и от другата страна.

— Какво искате да кажете?

Пиърс се приведе към него.

— Само няколко часа преди тази злощастна нощ тя ми заяви, че винаги получава онова, което желае. Каза ми буквално, че ако някога ме пожелае, ще ме има.

— Значи мислите, че е била съучастница на онези двамата?

— Това не бива да се изключва.

Кралят поклати глава.

— Съмнявам се. Роуз не е дошла при мен, за да постави изискванията си.

— О, да, тя е самата невинност! — изръмжа Пиърс. — Вероятно знае, че може да си спести усилията, защото кралят е решен да ме ожени.

— Аз не съм Хенри VIII и не ви заплашвам. Моля ви да постъпите като мой приятел и верен поданик, като човека, който се бореше за трона ми почти толкова упорито, колкото и аз самият. Моля ви да се ожените за момичето.

Пиърс стисна здраво зъби, за да не даде воля на гнева си. Чарлз искаше от него нещо невъзможно. Вероятно не можеше да постъпи по друг начин. Под кралския покрив беше извършена несправедливост и жертвата имаше право да получи обезщетение. Кралят щеше да вложи всичките си сили, за да защити момичето.

— Впрочем, Роуз Удбайн твърди, че ме мрази и се отвращава от мен — процеди през зъби той. — Заяви ми, че предпочита да се омъжи за маймуна.

Чарлз махна с ръка.

— Сигурен съм, че ще преодолее враждебността си. Тя също знае, че повечето бракове се уреждат от чужди хора.

— Боя се, че няма да се примири.

— Разбира се, че ще го направи, след като аз й заповядам.

— Но, Чарлз, аз не мога да забравя какво се случи през нощта!

— Аз не искам да забравите. Само ви моля да постъпите, както изисква почтеността.

Пиърс преглътна мъчително. Добре, той щеше да се ожени за американката, да я затвори в провинцията и да хвърли някъде ключа.

— Желанието ви е заповед за мен, Ваше величество — отговори твърдо той.

— Много се радвам. — Чарлз стана и се обърна към слугата си. — Повикай отец Мартин и донеси документите, които съм подготвил. Аз ще ви оженя за госпожица Удбайн вместо баща й. Слугата ми Деймън и лейди Бауър ще бъдат свистели на венчавката. Церемонията ще се състои тази вечер. Време е да доведете булката, Пиърс.

— Искате да я доведа тук и да се оженя за нея още тази вечер? — Дефорт не можеше да повярва на ушите си.

Чарлз беше уредил всичко още след вестта за изчезването на лейди Ан. Защо беше това бързане? Защото бащата на Роуз заемаше важно място в колониите и защото имаше много пари. Чарлз беше предпазлив крал и искаше да запази короната и главата си. Затова беше готов да ожени приятеля си за дъщерята на влиятелния колониален търговец. Пиърс прехапа устни. Значи тя щеше да стане негова жена. Винаги на разположение… Той бе загубил любовта си, но страстта оставаше. Дали я желаеше? Или изпитваше див гняв? Той погледна краля и се изправи.

— Е, Ваше величество, позволете ми да доведа очарователната си малка годеница. — Той направи дълбок поклон и излезе от кралските покои. Как ли щеше да изглежда като младоженец, особено в сегашното си душевно състояние? Спря насред коридора и избухна в луд смях. Вече знаеше защо Чарлз е изпратил за Гарт. Старият прислужник трябваше да подготви всичко за първата брачна нощ.

Усилията му бяха напразни. Гарт трябваше да си замине за имението. Пиърс не можеше да остане нито ден повече в кралския двор. Щеше да се ожени за Роуз и да я отведе в замъка си. Ако беше участвала в заговора, тя щеше да се радва, че е получила желаното, и да води живот на съпруга с всичко, което се включваше в това понятие!

 

Роуз прибра в раклата и последната от роклите си и приседна на края на леглото. След злокобния лов тя не излизаше навън, защото не искаше да се среща с кралските придворни. Тъгуваше за Мери Кейт. Тревогата за вярната й приятелка и прислужница й тежеше като камък. Кралят й бе обещал да я намери и хората му бяха тръгнали да събират сведения. Ако се съдеше по последната информация, Мери Кейт се намираше на борда на един от корабите, които плаваха към колониите — докарана там в безсъзнание и представена за болнавата стара леля на един от пътниците.

Джером и Джеймисън бяха обмислили плана си до последната подробност. А Дефорт имаше наглостта да я обвини, че им е съучастница! Тялото й трепереше като в треска. Не, сега нямаше да мисли за него. Един от стражите й беше казал, че тази вечер от лондонското пристанище ще отплава кораб за колониите. Целта му беше Джеймстаун във Вирджиния. Роуз беше твърдо решена да си отиде в къщи — със или без кралското разрешение.

Тя стана, за да потърси слуга, който да свали багажа й в двора. Ала когато отвори вратата към коридора, видя тъмна фигура, гордо изправена и толкова заплашителна, че тя неволно отстъпи крачка назад. Дефорт! Той я последва в стаята и унизителният спомен за нощта се върна в съзнанието й.

Погледът на мъжа падна върху раклите край стената.

— Нима искате да ни напуснете, госпожице Удбайн?

— Махайте се оттук!

Опрял ръце на хълбоците си, мъжът направи няколко крачки към нея. Тя отскочи назад и в очите й блесна омраза.

— Какво ви става, по дяволите? — попита гневно той. — Нищо не съм ви направил.

— Нищо не сте ми… — започна тя, но гласът й отказа. След малко изкрещя възмутено: — Веднага излезте оттук! Как смеете да се явявате пред очите ми! Не искам да ви видя, никога вече! Мислех, че съм го казала достатъчно ясно.

— Госпожице Удбайн, все ми е едно какво харесвате или не харесвате. Кралят желае да ви види, заедно с мен.

— Защо?

— Защо ли? Вие сте една дръзка малка вещица. Той е кралят и аз трябва да ви придружа до покоите му.

— Защо? — изсъска вбесено тя.

Дефорт свали шапка и се поклони дълбоко и със съвършена учтивост. Когато тя отговори на погледа му, неканените спомени за нощта се върнаха в съзнанието му. Да се събуди до нея, да усети докосването й, толкова интимно…

— Сватбата трябва да се състои още тази вечер — отговори кратко той.

— Каква сватба?

— Нашата.

— Нашата?

— Точно така, госпожице! Много се радвам, че сте добре със слуха. Виждам, че вече сте приготвили багажа си, и това ме радва още повече. Така ще си спестим време.

— Време?

— Смятам да си отида в къщи, още тази нощ.

— Моят дом е от другата страна на Атлантика.

— А моят се намира южно от Лондон, само на един час път.

Тя поклати глава. Все още не можеше да повярва на ушите си.

— Не се шегувайте! Знаете, че не мога да стана ваша жена.

— Добре, тогава идете и го кажете на краля. За съжаление това няма да промени намерението му да ни ожени.

Господи, той говореше сериозно! Но нима можеха да станат мъж и жена, след като си подхождаха като огъня и маслото, връзка, която всеки момент можеше да доведе до ужасна експлозия?

— А лейди Ан? — попита тихо тя.

Сивите очи потъмняха.

— Ан се омъжи за лорд Брайънт.

Дъхът й спря и тя измънка объркано:

— До… доброволно ли?

Очевидно беше казала нещо лошо, защото гневът му се усили.

— Кралят смята, че бракът е редовен.

Господи… Никога не се беше чувствала толкова зле. Значи е загубил завинаги Ан, каза си с болка тя. Знам, че не иска да се ожени за мен, но ще го направи. Трябва ли да се съглася с тази женитба, след като съм уверена, че ще бъде истински ад?

— Трябва да говоря с Чарлз. — Тя мина решително покрай него и излезе от стаята. Дефорт я следваше по петите и Роуз се затича, но въпреки това усещаше топлия му дъх в гърба си. След малко усети допира на ръката му и се разтрепери. — Не ме докосвайте! — изфуча разярено тя.

— Не ставайте смешна. Вече ви познавам цялата, така че какво значение има едно докосване?

— Никога няма да ви го простя, никога!

— Наистина ли?

Тя се опита да се изтръгне от ръцете му, но той само се засмя и я повлече след себе си. Когато стигнаха до кралските покои, Дефорт почука и слугата, който отвори вратата, ги пусна да влязат.

Чарлз посрещна Роуз с протегнати ръце.

— Скъпа приятелко! Надявам се, че Пиърс вече ви е осведомил за плановете ни. Аз ще изпълня ролята на вашия баща и ще ви отведа пред олтара, за да станете съпруга на херцога. Тук е и добрият отец Мартин, който ще ви венчее. Лейди Бауър ще се погрижи да изпълни всичките ви желания, а верният Гарт, старият слуга на Пиърс, вече е приготвил покоите на господаря си за първата брачна нощ.

По гърба на Роуз полазиха студени тръпки. Решението на краля беше непоколебимо. Вероятно мисли, че трябва да поправи сторената ми несправедливост, каза си тя. Аз бях невинно момиче, а сега съм жена без чест, животът ми е съсипан. Не, кралят оценяваше ситуацията напълно погрешно. Тя тъжеше за загубата на девствеността си, но не чак толкова, че да се омъжи за Дефорт.

— Ваше величество, моля за прошка. Аз ценя високо вашата загриженост, но не искам да се омъжа.

— Глупости. Това е желанието на баща ви.

— Не искам…

— Роуз, един толкова високопоставен аристократ се жени твърде рядко за жена с буржоазен произход. Благодарете на Всевишния за това щастие.

Кралят беше неумолим и Роуз започна да трепери. Не, трябваше да се бори. Беше свикнала да налага волята си, а от днешното решение зависеше целият й живот.

— Ваше величество, моля ви! В моята родина хората не държат много на благородническите титли. Ние с лорд Дефорт станахме жертва на жестока интрига. Вие постъпвате благородно, като желаете да ни ожените, но аз нямам желание да стана негова съпруга, разберете! — тя погледна заклинателно Пиърс. Той също трябваше да се намеси!

Но мъжът мълчеше и се усмихваше — като котарак, готов всеки момент да се нахвърли върху беззащитното птиче.

Роуз пое дълбоко дъх.

— Ваше величество, моята загуба не е чак толкова страшна. Още тази вечер ще си замина за Вирджиния и…

— Скъпа моя, в никакъв случай няма да ви позволя да се върнете в колониите. Вие не сте вече момиче, но не сте още и жена. Какво би помислил добрият ви баща?

— Аз ще говоря с него.

— Може би ще успеете да го убедите. Но сега сме в Англия. Аз съм кралят и аз заповядвам тази сватба да се състои. — Той улови ръката й и махна на свещеника, който излезе от тъмния ъгъл. Приближиха се и няколко придворни дами, между тях и една възрастна, закръглена, добродушно усмихната жена.

Капанът щеше да щракне всеки миг!

— Ваше величество, аз съм най-вярната ви поданица! — извика отчаяно Роуз. — Във всички отношения, само не днес и тук! Сир, умолявам ви…

Чарлз й кимна окуражително и целуна връхчетата на пръстите й. После се обърна към свещеника:

— Прочетете ни светите думи от библията, отче. Церемонията ще бъде кратка. Важното е да има валидност пред Всевишния.

Роуз се опита да се изтръгне от ръката на краля, но той я хвана още по-здраво и я отведе при Дефорт, който я стисна за раменете и я постави до себе си.

— Хайде, започнете венчавката — усмихна се любезно кралят.

В гърдите на Роуз се надигна паника. Без да слуша думите на свещеника, тя забарабани с юмруци по гърба на бъдещия си съпруг.

— Сложете край на този фарс! — настоя вбесено тя.

— Вече съм се примирил — гласеше равнодушният отговор.

За да ги надвика, свещеникът повиши глас и Пиърс пусна Роуз да стъпи на пода. Тя беше готова да избяга, но пръстите му стиснаха безмилостно десницата й.

— Защо не възразявате, по дяволите? — изсъска гневно тя.

— Може би защото искам да ви се отплатя за всичко, което ми причинихте — пошепна в ухото й той. После отговори високо и ясно: — Да, искам.

— А вие, Роуз Удбайн… — продължи свещеникът.

— Нямате за какво да ми отмъщавате! Аз съм тази, която пострада несправедливо. Не можете ли да го проумеете?

— Госпожице Удбайн? — попита меко свещеникът.

— Кажете: „Да, искам“ — заповяда Пиърс и в сребърните очи лумнаха пламъци.

Младата жена поклати глава.

— Аз не искам… — Тя изпищя уплашено, защото тежък ботуш настъпи пръстите й. Обърна се наляво и отново извика. Този, който я беше настъпил, беше кралят. Усмивката му беше все така любезна.

— Тя иска — съобщи весело той. — Нали я чухте? Аз я чух съвсем ясно. Хайде, добри ми отче, довършете церемонията.

След минута двамата бяха обявени за мъж и жена. Кралят им представи документите, които беше подготвил, и Роуз подписа всичко, сякаш движена от чужда сила. Чарлз също сложи подписа си.

Бракът беше сключен пред Бога и пред хората. Роуз беше съпруга на Пиърс Дефорт, обвързана с него до края на живота си. Тя гледаше втренчено мъжа си, който все още изглеждаше така, сякаш много му се искаше да я удуши. В тази ситуация никой не беше щастлив, нито младоженецът, нито булката. Само баща й. О, да, той щеше да сияе от радост. Най-после беше постигнал целта си. А тя беше станала съпруга на мъж, когото мразеше.

— Да вдигнем тост! — извика весело кралят. — Пия за най-добрия си приятел, най-смелия воин и умел политик — и за най-красивата жена в кралството ми! Желая ви дълъг живот, силни, здрави синове и дъщери и цялото щастие на света!

Наляха им вино. Роуз погледна краля и изведнъж й се дощя да запрати чашата в засмяното му лице. Ала се овладя и отпи голяма глътка.

— Не ме гледайте така сърдито, скъпа — пошушна в ухото й Чарлз. — Един ден ще ми бъдете благодарна.

Тя се съмняваше в думите му, но не се възпротиви, когато той я целуна по бузата.

Всички присъстващи я поздравиха, но Роуз не чуваше почти нищо, само се усмихваше с отсъстващ вид. След малко Пиърс стисна ръката й.

— А сега ви моля да ни извините. Искам още тази нощ да отведа съпругата си в своя дом. Благодаря на всички, които присъстваха на сватбата ни. Позволете ми да се сбогувам.

— О, Пиърс, а аз мислех, че ще останете тук — отговори смутено кралят.

Роуз погледна бързо единия, после другия. Очевидно Чарлз се боеше, че въпреки женитбата си лорд Дефорт ще се втурне да преследва похитителите на лейди Ан, за да отмъсти за отвличането й. А тя беше само пионка в тази игра, подхвърлена от краля на най-добрия му приятел като апетитно кокалче, което да го отклони от свирепите му планове.

— Бих желал да започна брака си в собствения си дом, сир — отговори спокойно Пиърс.

— Мисля, че ще бъде много по-добре да останем тук — възпротиви се Роуз. Струваше й се много по-разумно да продължи да живее в близост до краля. Докато бяха в двора, Пиърс нямаше да посмее да я удуши.

Тихият, заплашителен отговор беше предназначен само за нейните уши.

— Предлагам ти да се съгласиш с мен. В противен случай ще те съблека пред всички присъстващи дами и ще поканя Чарлз на официална сватбена нощ.

Кръвта се отдръпна от бузите й. Да, той беше способен дори на такава низост — да покани всички тези хора в покоите си.

— Да вървим — заповяда спокойно Пиърс.

Кралят я целуна още веднъж по бузата и тя се сбогува с всички присъстващи. Когато излязоха навън, Дефорт я повлече след себе си по дългите коридори и тя трябваше да тича, за да върви в крак с него.

— Багажът ми… — прошепна задъхано тя.

— Слугата ми ще се погрижи.

Щом излязоха в тъмната нощ, той заповяда на притичалия ратай да доведе коня му. Преди да осъзнае какво става с нея, Роуз се озова на гърба на грамадния Беоулф. Дефорт се метна зад нея и тя потръпна от близостта му. Сега щеше да я отведе в замъка си, далече от Лондон, далече от пристанището и кораба, с който се готвеше да избяга в родината си.

— Моля те! — прошепна отчаяно тя, докато препускаха в мрака.

— Какво искаш?

— Не ме отвеждай оттук!

Мъжът мълчеше. Ръцете му я обгърнаха още по-силно. Конят галопираше уверено по тесния път, вятърът биеше в лицата им.

След известно време Пиърс дръпна юздите и слезе от седлото. Наблизо се чу ромонът на поточе. Той поведе коня през гъстия храсталак към брега, за да го напои. През това време Роуз скочи на земята и се огледа страхливо в непознатата гора. Беше готова да избяга където и да било, само да е далеч от съпруга си. Ала преди да е успяла да се помръдне, мъжът сграбчи ръката й.

— Какво си намислила?

— Ти не ме искаш! — извика отчаяно тя. — Пусни ме да си отида, умолявам те! Ще намеря пътя за Лондон и ще се кача на някой кораб…

— Ти си луда! Никога не бих те пуснал сама в гората посред нощ!

— Но ти…

— Нима не разбираш? — Той поклати невярващо глава. — Ние сме женени, ти си моя съпруга. Затова ще правиш каквото ти казвам, ще отидеш там, където съм и аз.

— Искам да се върна в къщи! Все някак ще ти избягам!

— Но не и тази нощ. — Той я вдигна и я сложи отново на седлото. После се метна зад нея и отново препуснаха в нощта. Роуз не видя почти нищо от стария замък на дедите му, мярна й се само кулата, която стърчеше високо в звездното небе. Минаха по подвижния мост и когато влязоха в двора, от всички страни се втурнаха слуги, за да посрещнат господаря си.

Пиърс й помогна да слезе от седлото и я отведе в голямата зала. Там ги чакаше възрастен мъж с доста изтощен вид.

— Милейди! — поздрави той и се сниши в дълбок поклон. — Най-сърдечно ви поздравявам с добре дошла в новия ви дом. Уверявам ви, че всяко ваше желание ще бъде изпълнено.

— Благодаря, Гарт — отговори нетърпеливо Пиърс. — Денят беше дълъг и уморителен. Лейди Роуз ще се запознае с домакинството утре сутринта. Сега трябва да ни извиниш. — Вместо да поведе учтиво жена си по стълбата, той я повлече след себе си.

Двамата влязоха в разкошно обзаведените господарски покои. Първо беше голямата дневна, след нея спалнята. Леглото беше украсено с висок балдахин със завеси. В камината пращеше буен огън.

Завивката беше отметната, нощницата на новата господарка също беше готова. На черната меча кожа пред огъня бяха поставени бутилка вино и две чаши. Роуз огледа непознатата обстановка и осъзна по-болезнено от всякога в какво положение се намира. Сама с него. Пленница в замъка му. В частните му покои. Негова съпруга. Нямаше как да избяга. Погледът му беше недвусмислено заплашителен. Без да я изпуска от очи, той отиде до камината и отпи голяма глътка направо от бутилката.

— Негодник! — изсъска ядно тя. — Как можа да допуснеш това?

— Както вече казах, — реших да се примиря с положението си.

— Защото искаш да ме накажеш! — обвини го сърдито тя.

Мъжът вдигна тъмните си вежди.

— А ти заслужила ли си наказание?

— Ти си глупак! — Очите й се напълниха със сълзи. — Ще те мразя, докато съм жива. Как можеш да бъдеш толкова сляп и да вярваш, че съм участвала в онзи мръсен заговор? Това не е истина!

Отчаянието в гласа й го накара да наостри уши. Ако наистина беше съучастница на Джеймисън и Джером, значи беше съвършена артистка.

— Каквото и да си направила — отговори меко той, — сега си моя жена. — После пристъпи към нея, но тя се дръпна като опарена и в очите й блесна луд гняв.

— Не се приближавай!

— Само не си въобразявай, че можеш да ме командваш, Роуз. Аз правя само онова, което ми харесва. Богатият ти баща успя да те продаде и сега ми принадлежиш по закон. Ти си лейди Дефорт. И ще те докосвам, колкото си искам.

— Не! — изплака тя.

Мъжът протегна ръка и тя се обърна към вратата, търсейки път за бягство. Той успя да улови пръстите й, а с другата си ръка метна бутилката в камината. Виното се разля с тихо съскане. Пиърс дръпна жена си към себе си, усети мекото й тяло под копринената рокля и възбудата му нарасна. По дяволите! Каква беше тази жена, че постоянно будеше в тялото му горещо желание да я има?

— Не! — Тя се отбраняваше с всички сили, но не можеше да се освободи от желязната му прегръдка. Накрая разбра, че е безполезно да се бори, отпусна ръце и го погледна втренчено.

— Преди час бяхме венчани.

— Ти… не бива да правиш това.

— Кое?

— Да бъдеш с мен… като съпруг със съпругата си. — Очите й бяха пълни със сълзи. — Аз те мразя, а ти се отвращаваш от мен. Обвиняваш ме в страшни неща и аз те презирам за недоверието ти. Защо мислиш, че бих…

— Велики Боже! — изгърмя разярено той. После стисна лицето й между двете си ръце и тя го погледна смаяно. — Не знам какво мисля или изпитвам в този момент. Ти ми причини толкова зло…

— Аз съм ти причинила зло? — повтори слисано тя и затърси думи, с които да изрази чувствата си. Той намекваше за общата им нощ, за съня й. За кошмара. — Ти си свикнал с тези неща. За теб случилото се е без значение, но за мен е катастрофа.

— Наистина ли? Та ти ме прелъсти. Спях си най-спокойно и изведнъж усетих замайващата топлина на тялото ти. Ти ме изтръгна от мъглата на сънищата…

— Не говори глупости! — прекъсна го ядно тя. — Не съм те прелъстила. По-скоро бих прелъстила цяло пигмейско племе!

Мъжът се засмя и поклати глава.

— Ти попадна в много лошо положение, милейди. Вместо за маймуна се омъжи за мен, а сега няма да имаш възможност да прелъстяваш пигмеите.

— Моля те, пусни ме да си отида у дома!

— Ти си в своя дом, мила моя.

— Но аз не мога да бъда твоя жена.

— Въпреки това си.

— Ти не ме искаш.

— Тук се лъжеш. Когато те докоснах, в тялото ми пламна огън, който ме отнесе на небето. Ти ме прелъсти по всички правила на изкуството. Сега твърдиш, че нямаш нищо общо със случилото се, и играеш ролята на оскърбената невинност. Не знам какво да мисля или да вярвам. Понякога съм луд от гняв и съм готов да ти извия красивото вратле. А в следващия миг те желая отчаяно.

— Пусни ме да си отида! — прошепна умолително тя.

Странният израз в очите му, тази неочаквана искреност й се сториха непоносими. Освен това и в нейното тяло започнаха да се разливат горещи вълни.

— Аз не ти причиних болка, Роуз — продължи настойчиво Пиърс. — И сега няма да го направя. Повярвай, ти също ще ме желаеш.

— Не! Тогава бях под влиянието на опиата!

Той отпусна бавно ръце, отстъпи назад и видът на жената срещу него увеличи още повече желанието му. Тези примамливи гърди — той усещаше копринената им мекота под ръката си и копнееше да ги помилва отново. Припомни си и извивката на хълбоците й, добре оформените дълги крака…

Замисленото му лице я уплаши.

— След като не възрази срещу този брак, трябва да докажеш почтеността си и да ми позволиш да имам отделна стая. Не разбираш ли, че сме женени само на хартия?

Мъжът смръщи чело и прокара пръсти по брадичката си, сякаш обмисляше сериозно тази възможност. След малко отговори тихо:

— Не, не мога. Съжалявам.

— Но ние не можем да се понасяме!

— Това е тъжно, но какво да се прави? — Той пристъпи към нея и улови китката й. — Не се опитвай да ме удариш. — В гласа му имаше недвусмислено предупреждение.

— Да знаеш с какво удоволствие бих те убила! — изфуча тя.

— Съмнявам се, че ще успееш. Освен това не вярвам, че си толкова нещастна, макар че се преструваш много умело. Устните ти се отвориха за целувките ми, тялото ти се събуди под ласките ми. А как сладко ме обгръщаха краката ти…

— Всичко беше заради опиата! — опита се да протестира тя.

— Не е виновен опиатът.

— Ще се отбранявам с всички сили! — обеща твърдо тя.

— Не вярвам. Всъщност, това няма значение. Сега сме мъж и жена. — Той я притисна към гърдите си, зарови пръсти в косата й, изви главата й назад. Страстната му целувка задуши протестите й. Езикът му се втурна в сладките дълбини на устата й. Без да обръща внимание на юмручетата, които барабаняха по гърдите му, той продължи да я целува, докато и двамата останаха без дъх и съпротивата й угасна. Едва тогава се отдръпна и я погледна изпитателно. — Онази нощ не те принудих да спиш с мен.

— Нали ти казах, че за всичко беше виновен опиатът! — прошепна отчаяно тя.

— О, не. Мисля, че в теб тлее огънят на страстта. Аз съм в състояние да го изровя от пепелта и да го разпаля с ласки и ще го направя, колкото и да се отвращаваш от мен. Впрочем, имам идея.

— И каква е тя?

Той я пусна, отиде до камината, после отново се върна при нея.

— Хайде да опитаме. Само така можем да разберем наистина ли е виновен опиатът или е имало и нещо друго.

Роуз го погледна стреснато. Застанала насред стаята, обгърната от мекото сияние на огъня, тя изглеждаше неземно красива. Пиърс отново усети мощните вълни на възбудата.

Златната светлина очертаваше съвършената й фигура, запалваше червени искри в косата й, разпиляна като огнена лава по крехките рамене. Красивата буржоазка… Наистина ли нямаше вина за капана, в който го бяха примамили? Всъщност, какво значение имаше това сега? Гърлото му пресъхна, слабините му пареха болезнено и скоро в съзнанието му остана само една мисъл — да я има. Дали беше страст или гняв, или и двете заедно — а може би и много повече…

Той пристъпи отново към Роуз и макар че можеше да избяга, тя не се помръдна. Сърцето й биеше като безумно. Пиърс застана пред нея, без да я докосва, и зачака. Ароматът на тялото й беше сладък като цветето, на което беше наречена. Гърдите й се вдигаха и спускаха в завладяващ ритъм. Смарагдовите й очи изразяваха всички противоречиви чувства, които бушуваха в нея, и издържаха на погледа му, без да трепнат.

— Само във виното ли беше магията? — попита тихо той. — Или и някъде другаде? Сега ще установим къде е истината. — Той я привлече отново към себе си, тя извика тихо и тялото й се скова. — Сега си моя жена, Роуз Удбайн — прошепна в ухото й той. — Винаги си искала да бъдеш господарка на собствената си съдба, но тази нощ господарят ще бъда аз. Кълна ти се, че ще направя всичко, на което съм способен, за да те видя щастлива.

Той я грабна нетърпеливо в прегръдката си и я понесе към сватбеното легло.