Серия
Сатурничеки стихотворения
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Sérénade, (Обществено достояние)
Превод от френски
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,5 (× 2 гласа)
Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (08.09.2009)
Корекция
NomaD (08.09.2009)

Издание:

Пол Верлен. Поезия

Второ преработено и допълнено издание.

Издателство „Нов Златорог“, 1994 г.

Подбор, превод от френски и предговор: Кирил Кадийски.

Редактор на първото издание: Иван Теофилов.

Художествено оформление: Иван Димитров.

Коректор: Мария Меранзова.

Рисунките на обложката са от Пол Верлен.

 

Paul Verlaine. Oeuvres poétiques complètes

Texte etabli et annote par Y.-G. Dantec. Biblioteque de la Pleiade. Gallimard, 1959


Като гласа зловещ на стар мъртвец, запял

        в дълбоката си яма,

любима, чуй гласа на моята печал —

        кресливата измама.

 

Слуха си напрегни и разтвори гръдта

        за мойта мандолина:

за тебе ще звучи — за тебе! — песента

        жестока и невинна.

 

Ще славя блясъка от злато и ахат

        на чистите зеници,

и Лета на гръдта и Стикс — катран разлят —

        на твоите къдрици.

 

Като гласа зловещ на стар мъртвец, запял

        в дълбоката си яма,

любима, чуй гласа на моята печал —

        кресливата измама.

 

Ще словославя аз — най-дивна в тоя свят! —

        плътта благословена,

от чийто сладък дъх ми се завива свят

        и губя сън, и стена.

 

А най-накрая и целувката ти зла,

        на устните пожара,

и твоя вид щастлив от моите тегла,

        мой Ангел и Поквара.

 

Слуха си напрегни и разтвори гръдта

        за мойта мандолина:

за тебе ще звучи — за тебе! — песента

        жестока и невинна.

Край